Quoi qu'il puisse arriver, Jonas, peintre au talent reconnu, croit en sa bonne étoile - jamais elle ne cessera de l'aider et de le guider. Pourtant la vie, ses proches, ses amis, ses disciples l'acculent peut à peu à la stérilité artistique...Un ingénieur français, en mission au Brésil, est confronté aux superstitions et au mysticisme des indigènes. Mais l'amitié qu'il éprouve pour l'un d'entre eux aura raison de son scepticisme.Deux magnifiques nouvelles à la fin mystérieuse et ambiguë par l'auteur de L'étranger.
Works, such as the novels The Stranger (1942) and The Plague (1947), of Algerian-born French writer and philosopher Albert Camus concern the absurdity of the human condition; he won the Nobel Prize of 1957 for literature.
Origin and his experiences of this representative of non-metropolitan literature in the 1930s dominated influences in his thought and work.
Of semi-proletarian parents, early attached to intellectual circles of strongly revolutionary tendencies, with a deep interest, he came at the age of 25 years in 1938; only chance prevented him from pursuing a university career in that field. The man and the times met: Camus joined the resistance movement during the occupation and after the liberation served as a columnist for the newspaper Combat.
The essay Le Mythe de Sisyphe (The Myth of Sisyphus), 1942, expounds notion of acceptance of the absurd of Camus with "the total absence of hope, which has nothing to do with despair, a continual refusal, which must not be confused with renouncement - and a conscious dissatisfaction." Meursault, central character of L'Étranger (The Stranger), 1942, illustrates much of this essay: man as the nauseated victim of the absurd orthodoxy of habit, later - when the young killer faces execution - tempted by despair, hope, and salvation.
Besides his fiction and essays, Camus very actively produced plays in the theater (e.g., Caligula, 1944).
The time demanded his response, chiefly in his activities, but in 1947, Camus retired from political journalism.
Doctor Rieux of La Peste (The Plague), 1947, who tirelessly attends the plague-stricken citizens of Oran, enacts the revolt against a world of the absurd and of injustice, and confirms words: "We refuse to despair of mankind. Without having the unreasonable ambition to save men, we still want to serve them."
People also well know La Chute (The Fall), work of Camus in 1956.
Camus authored L'Exil et le royaume (Exile and the Kingdom) in 1957. His austere search for moral order found its aesthetic correlative in the classicism of his art. He styled of great purity, intense concentration, and rationality.
Camus died at the age of 46 years in a car accident near Sens in le Grand Fossard in the small town of Villeblevin.
"solitaire ou solidaire" هذه الجملة في نهاية القصة تلخص لنا كل ما اراد كامو قوله بقصة هذا الفنان (جوناس)، وجوناس لا يعبر عن الرسامين فقط بل عن معظم المشهورين (كتاب، رسامين، نحاتين..)، حيث يسألون انفسهم السؤال الكبير هل هم بحاجة للعزلة لو الإنخراط في المجتمع، هل ابداعهم نتيجة عزلتهم او معايشتهم لواقعهم؟ وربما كان كامو قد طرح هذا السؤال على نفسه!
- التحول من الرسم للكتابة قد يكون له دلالته ايضاً، فقد يكون رابطاً بين الإبداع بجميع اشكاله (رسم-كتابة) .
- لم ينس كامو التعريج على عديد الآفات المجتمعية، وعلاقة المصلحة بين الناس، والعلاقة ما بين مبدع-بائع-ناقد، تأثير العمل على الأسرة، وغيرها...
- انتقاء اسم جوناس (يونس بالعربية) وما لدلالات هذا الإسم في الكتاب المقدس قد يعطي القصة ابعاد اخرى ايضا.
In "Jonas sau artistul la lucru" Camus prezinta succint declinul artistului: "Din a picta pe altii, a ajuns el sa fie pictat.". Creatorul a devenit obiectul artei.
Concernant Jonas ou l'artiste au travail : La nouvelle m'a à la fois fait penser à Comment Wang-fô fut sauvé de Yourcenar et Le désert des tartares de Buzzati. Car il y a à la fois la notion de d'esthétisme artistique (avec ses questionnements et ses dilemmes) et l'attente (thématique centrale dans l'œuvre de Buzzati). D'ailleurs, certaines réflexions ont fait écho aux miennes. J'ai aussi beaucoup apprécié le concept d'étoile qui était pour Jonas son ange gardien.
Aussi, je trouve que l'absurde camusien dans cette nouvelle est très différent, il est moins pessimiste et pousse beaucoup plus à la réflexion..
Chacun d'ailleurs pourrait interpréter le sort de Jonas selon sa sensibilité et ses outils de lecture du monde. Je commence à croire que chacun porte en lui sa propre nébuleuse, qui naîtra au bon moment et lui servira de salut. ( Peut-être que cette nouvelle est l'hymne même de ma propre stellogenèse ..)
Sinon, la deuxième nouvelle m'a laissée plus ou moins indifférente. D'ailleurs, cette note est destinée à Jonas ou l'artiste au travail.
فنان في لحظات صعوده و اندحاره..و نهايته الغير متوقعه...موت مخيله الفنان و ولاده الكاتب ...دور المجتمع و تفاعله مع الفنان في قتل مخيلته الابداعيه و نزع فتيل شخصيته و تهميشه كمبدع حتى الرمق الاخير....اعتزال الفنان داخل شرنقته ام حوته ...حوت يونس او جوناس و ولاده كاتب .... عرف اهميه العزله...فيها نواه و بنيه الشخص فيها اساس ابداعه الحي و هويته...فيها مناجاه الروح....ثم لفظه حوته .....هشا مريضا بآفات فنان و لكنه سيشفى...كاتب داخله بذره فنان..
The first short story "The artist at work" was very captivating. It raises a lot of questions about art and the artist. When it comes to the second short story "The growing stone" i can't say the same things.
لا شيء فيها يٌذكر سوى تكرار جملة "كما تشاء " بمنظور جديد هذه المرة لاتحمل الامتعاض المعتاد من الإنقياد لمشيئة الآخرين بل يقولها البطل طوَعا، بتمامّ الرضا والقناعة والتفويض الكامل
Très différent de ce que j’ai pu lire de Camus, ici on a deux petites fables plutôt bien ficelées mais qui ne semblent pas nouvelles.
Jonas ou l’artiste au travail : “Il était difficile de peindre le monde et les hommes et, en même temps, de vivre avec eux.”
La pierre qui pousse: Je retiendrai tous les mots choquants qu’il emploi pour parler des habitants du pays où se passe l’histoire, et l’emploi du mots “leggings” que je n’aurais jamais osé accoler à Camus.
Jonas avait une vie pleine: une femme qu'il aime, des enfants, des amis, et une profession qu'il adore.
Mais cette bonne chance s'est finie à un moment. Son étoile n'a pas pu rester la bonne chance qu'il avait avant. Il y a eu ce moment où de plus en plus de ses amis sont venus chez lui pour voir comme il peignait. Ces allées et venues font qu'il commence à comprendre que ses amis veulent apprendre de lui. Mais ils lui expliquent plutôt longuement ce qu'il peint, et pourquoi.
Jonas découvrait ainsi dans son œuvre beaucoup d'intentions qui le surprenaient un peu, et plus de choses qu'il avait mises. À cause de cela, Jonas finit par penser qu'il ne comprend pas son art, et choisit de rester près de sa femme et de ses enfants.
Aussi, il avait perdu sa vieille habitude de croquer un bout de sucre ou de chocolat après avoir terminé un passage difficile. En effet, à cause de la présence presque constante de ses disciples, il s'est trouvé un peu gêné de grignoter du chocolat. Ça, plus d'autres raisons, dérangent sa personnalité artistique. Sa production de tableaux a ralenti.
Jusqu'au moment où il occupe la chambre conjugale et travaille dans l'espace séparant le lit de la fenêtre - un espace compliqué pour peindre - Jonas travaille moins. Ses enfants venaient embrasser leur père, et il sentait qu'ils occupaient tout l'espace de son cœur, pleinement, sans restriction.
Sa réputation baissait, et le marchand lui fit savoir, devant la diminution sensible des ventes, il était obligé de réduire sa mensualité.
On apprend que l’espace du travail et les amitiés personnelles et professionnelles sont essentielles pour se développer soi-même comme artiste. La famille peut jouer un rôle assez important. Par contre, on devrait faire attention de ne jamais perdre l’essence de notre travail artistique et de se laisser entraîner par des distractions comme l’alcool qui peuvent bloquer la créativité et la responsabilité au travail.
La pierre qui pousse
Je vais être très honnête. J’ai trouvé que “La pierre qui pousse,” était un text très difficile. Mais je vais essayer de raconter ce que j’ai compris.
Si on parle du message général du texte, je peux dire que cette histoire raconte les traditions et la religion des gens d’Iguape, dans le contexte de l’époque coloniale.
Au début de l'histoire, il y a beaucoup de descriptions sur le monde d’Iguape. L’auteur donne beaucoup d’importance au fleuve de la forêt. La société française de Rio doit construire la digue avant les grandes pluies.
Les deux personnages principaux de la nouvelle, Arrast, le commandant, et Socrate, son rapporteur et ami, rendent visite aux gens d’Iguape pour découvrir la zone de travail.
Arrast découvre l'existence de la fête du bon Jésus. Socrate lui explique que chaque année, c’est la fête. Avec le marteau, tu casses des morceaux dans la grotte pour le bonheur béni. Et après quoi, elle pousse toujours. C’est le miracle.
Le cuisinier du bateau demande à Arrast s’il est intéressé par la procession de la fête du bon Jésus. On peut comprendre le jugement du coq envers la société européenne dans ce passage quand Arrast lui explique que les maîtres du peuple sont des policiers ou des marchands.
“Humph! Acheter et vendre, hein! Quelle saleté Et avec la police, les chiens commandent.”
Le cuisiner et Arrast sont devenus des bons amies, et à la fin de la nouvelle, Arrast aide le coq avec la pierre qu’il porte. Quand il est trop fatigué, Arrast utilise sa force pour transporter la pierre. À la fin, il laisse la pierre chez le coq, sans une explication sur ce pour quoi il fait ça. Le coq lui dit de s’asseoir avec eux, et je comprends que c'est une forme officielle d’introduire Arrast dans la société d’Iguape.
On apprend dans ce texte qu’il faut faire des choses essentiellement importantes pour les gens de lieux étranges pour nous, pour s’y adapter et être reconnu par eux.
This entire review has been hidden because of spoilers.
في بداية الأسطر الاولى نتعرف على فنان رسام تبتسم له الحياة و فين ماحط ايده تتيسر ليه ، و لكن من بعد غادي تقلب القضية للدراما هاد الدراما غادي يجسدها كامو في جوج جوانب من شخصية البطل و لي هيا عدم الاحاس بالاكتمال و عدم الفهم، و تيبن ان البطل تيتطور بين ازدواجية الصراع و انه ممزق بين شعور بالعبث لاناتج عن العالم و لاانسان .....هدشي لي قريت في واحد الريفيو على الرواية اما بالنسبة ليا فانا من بديتها جاتني بحال شي وراية دوزيام كلاس بحالا تنقرا لفريدريك بيغبيدير ، واخا تيجيني فريديريك تيكتب حسم من كامو :p مشكلتي ما كتابات كامو تيجيوني عاديين و ماعرفت علاش ماتيبانش ليفيهم داك "العبث' لي تيفضحونا به في الريفيوات ، حتا من داك الغريب حاولت نقراها ��شرين الف مرة و كانت نفس النتيجة ، جاتني كتر من عادية ، الواقع في اسوء من داكشي لي وقع بطل الرواية ، الواقع اكتر عبثية من جيمع كتابات كامو ... لمهم اكتشفت اني خاصني نقرا الريفيو على اي لعبة ديال كامو و نسطر عل الكلمات الفلسفية العميقة عاد يمكن نقرا :p
Première nouvelle délicieuse, 'Jonas ou l’artiste au travail' comporte beaucoup de ce que j’aime chez Camus, cette science de la destinée illustrée par Jonas et ce cadre qui forcément me plaît bien. La deuxième aura été interminable. Le Ying et le Yang dirais-je, 'La pierre qui pousse' constitue le premier revers de ma longue histoire d’amour avec Camus, bien que mineur, et dont le souvenir disparaîtra je l’imagine bien rapidement.
Jonas ou l’artiste au travail: 4/5 La pierre qui pousse: 2/5
Vraiment pas emballée par ces deux nouvelles de Camus, dont j'ai du mal à comprendre l'intérêt. Je n'ai pas compris où il voulait en venir dans la première, et il y a dans la seconde un colonialisme raciste clairement assumé. Ça se lit vite et facilement pour peu qu'on aime l'écriture de Camus, mais c'est loin de valoir le reste de son œuvre.
je n'ai lu que Jonas ou l'artiste au travail pour ma dissertation de philo et j'ai adoré! Une courte oeuvre très intéressante sur l'art et l'artiste et qui m'a même mit les larmes aux yeux. L'écriture de Camus est incroyable.
Absurditas seni dalam tiga karya (Zola L’œuvre, Camus, Jonas ou l’artiste au travail dan Orwel, animal farm)
« Seni itu absurd; pun seperti halnya dunia manusia ini. Tak ada yang dapat menjelaskan dengan puas, selain tafsir-tafsir dari kelompok yang didaulat paham dan sepaham. Dimana kita terpaksa ikut » - #sekatakusaja
Saat Claude Lantier (tokoh utama di novel L’œuvre karya Zola) bunuh diri dan Jonas (tokoh di karya Camus) menepi menyendiri yang membuat khawatir istri & teman dekatnya, serta George Orwell dikritik habis oleh kelompok Komunis atas fabelnya Negara Binatang (animal farm), bahwa memang berkarya seni itu absurd.
Absurditas itu makin kentara karena memang manusia/masyarakat terlalu erat memegang prinsip/ideologi/norma yg diyakini bahwa kebaikan berasal dari keyakinannya. Seni itu ekspresi, lahir utk mengkritik tatanan yg dikendalikan manusia yg cenderung korup/berpihak/menindas.
Pelukis Lantier akhirnya bunuh diri karena putus asa utk mengikuti norma estetika masyarakat Prancis akhir abad XIX. Gaya & ide lukisnya dianggap aneh, beda dng selera & tren saat itu. Kualitas Lantier dihakimi rendah oleh norma saat itu. Padahal berkarya adalah kerja keabadian utk masa depan.
Nasib hampir mirip juga dialami Jonas, bedanya Jonas lebih menarik diri dari masyarakat (solitaire), bukan bunuh diri, setelah melalui fase (solidaire) berkat kesuksesan lukisannya. Saat di puncak, Jonas dikritik telah terjadi penurunan kualitas karya. Jonas kehilangan « bintangnya ». Camus mengkritik lewat epilog, saat Jonas menepi utk memahami lingkungannya, di atas loteng rumah yg gelap. Dalam lukisan kosong, dia menulis 2 Kata samar antara solidaire dan solitaire.
Sepertinya halnya Orwell, yg bersusah payah melahirkan karya dng menggunakan segala jenis majas, yg tujuannya hanya utk mengkritik tatanan politik dng indah & mudah dipahami. Namun malah berakhir tak kemana-mana.
Pembaca sekarang, selalu kagum bahwa karya2 tsb masih relevan dng situasi saat ini. Padahal yg terjadi adalah masyarakat jalan di tempat. Tidak progres. Kritik lewat karya, tak memberi pengaruh apapun. Setiap generasi selalu berhadapan dng masalah yg sama yang dihadapi generasi sebelumnya. Kerja yg tak berprogres adalah absurd, seperti mitologi Yunani Kuno Sisifus (Sisyphe).
لفتني مقدماً علاقة زوجته لويز بجوناس فهي دائماً محيطه به وتُقدّم له كامل الدعم العاطفي والمعنوي رغم استحقار صديقه القديم ريو بشكلها ووصفها بالنملة، ولكن الجمال ليس كل شي خصوصاً في العلاقات الزوجية.
ذابت شخصية جوناس بغيره فهو لايطلب ولا يعترض فقط يرد على كل شخص سواءً هضم حقه او طلب شي لايتوافق مع رغبته بقوله "كما تشاء" ولكن لايعلم جوناس بأن الفرد إذا وافق غيره على كل ما أراد بدون إعتراض فهو يخسر نفسه بالنهاية ولكن هل كان جوناس يتهيّب كسر الخواطر كما يتهيّب ضرب الرقاب؟ فهو دائماً يُتعب نفسه مع علاقاته بالآخرين وليس فقط الأصدقاء ولكن حتى المجهولين، فيرد على رسائلهم حتى وقت متأخر ويجيب على تساؤلاتهم ويدعمهم ! يحتاج الشخص إلى الأنانية بعض الأوقات حتى يحمي نفسه وصحته ويعطي وقته لعائلته بدل الغرباء الذين كانوا عند أفول نجمه يكتبون مقالات حادّه حول فنّه الذي تحدّر مع الوقت
“L’histoire montre, disait-il, que moins on lit et plus on achète de livres.” Partant, il ne lisait que rarement les manuscrits qu’on lui soumettait, ne se décidait à les publier que sur la personnalité de l’auteur ou l’actualité de son sujet (de ce point de vue, le seul sujet toujours actuel étant le sexe, l’éditeur avait fini par se spécialiser) et s’occupait seulement de trouver des présentations curieuses et de la publicité gratuite.
مملة وسخيفة وترجمتها سيئة أيضا .. سأتعلم الفرنسية وسأقرأ الأدب الفرنسي بلغته وسحقا لكل المترجمين الأغبياء الذين سببوا لي المرض بمفرداتهم الغارقة في الفصاحة وجملهم المزيفة التي تفتقر للأمانة الأدبية في النقل .. فلتذهبوا للجحيم لن أبتاع هرائكم بعد اليوم .
The first story, Jonas Ou L’Artiste Au Travail, was truely great: I will never get tired of Camus’ works even when they are less popular like this one. La Pierre Qui Pousse was however not met with the same love I had for it’s preceding; it is why I give 4/5 rather than 5/5.
Deux racontes qui ne sont pas à l'hauteur de Camus. Le premier, Jonas, est tout simplement une mauvaise reprise de Le chef-d'œuvre inconnu de Balzac; le deuxième, La pierre qui bouge, ne réussit non plus à intéresser. En fin, ce n'est pas à la peine.