И може би някоя нощ аз ще стана, небръснат, с големи, червени очи, ще стана може би някоя нощ по пижама, ще хвана мръсницата за шията и ще й кажа сега ще ми платиш за всичко, как точно ти беше името, епоха, история, илюзия, вяра или съдба...
Цветан Стоянов е виден български интелектуалец, литературен историк, критик, философ, преводач, писател. Автор е на книгите „Невидимият салон“, „Културата като общение“, „Идеи и мотиви на отчуждението в западната литература“, „Геният и неговият наставник“, „Непобеденият победен“, “Мъдростта на древните митове” (със Здравко Петров) и др. От статиите и есетата му се открояват „Невидимият салон“, „Броселиандровата гора“, „За хубавите разговори“, „Българско, наистина българско“, „Случаят Емили Дикинсън“, „По повод духа на мястото“, „Езикът на певеца“, „Поуките на житието“ и др. Превежда и издава произведения на Шекспир, Суифт, Байрон, Шели, Колридж, Бърнс, Шарлот Бронте, Чарлз Дикенс, Оскар Уайлд, Бърнард Шоу, Джек Лондон, Уолт Уитман, Емили Дикинсън, Киплинг, Стайнбек, Колдуел, Джон Брейн, Харпър Ли и мн. др.
Този човек е поет и когато превежда, и когато пише проза, и когато пише поезия!!!
"Западът – с хладните вечери, с капещата от боровете влага, със синкавите мъгли, които слизат към равнините и се стопяват в синкавите пушеци; Западът – с червеното слънце, което се губи зад океана; Западът – с мъртвите катедрали и сивите притаени къщи, с чудовищните столици, където хората тичат по асфалта, и не се познават, и не си говорят, и когато си говорят, не се разбират – Западът с доведеното до крайност отчуждение, доведе до крайност и тази реакция, и този култ към красотата у твореца!"
Цветан Стоянов (из литературните есета "Невидимият салон", 1978)