Patricia Crone was Professor Emerita in the School of Historical Studies, where she served as the Andrew W. Mellon Professor from 1997 until her retirement in 2014. Crone’s insightful work, compellingly conveyed in her adventurous and unconventional style, shed important new light on the critical importance of the Near East—in particular on the cultural, religious and intellectual history of Islam—in historical studies. Her influence is strongly felt at the Institute, where, along with Oleg Grabar (1929–2011), Crone helped to establish the Institute as a recognized center for the pursuit of the study of Islamic culture and history.
این کتاب از چهار بخش تشکیل شده است: 1) ترجمه ی فارسی مدخل "مقنع" از دانشنامه ی ایرانیکا نگاشته ی پاتریشیا کرون؛ 2) متن، تحلیل و شرح بخش مربوط به مقنع و سپیدجامگان از تاریخنامه ی طبری (یعنی نسخ تاریخ بلعمی که افزوده های بعدی ها را هم شامل است) نگاشته ی کرون و جعفری جزی و ترجمه ی جعفری جزی؛ 3) ترجمه ی فارسی بخش مربوط به مقنع و سپیدجامگان از رساله ی عربی ابوتمام، یکی از داعیان اسماعیلی قرن چهارم هجری؛ 3) ترجمه ی تحلیل و سنجش متن ابوتمام، نگاشته ی پاتریشیا کرون
به نظرم کتاب خوبیه و خوندنش هم از نظر آشنایی با خود مقنع و سپیدجامگان مفیده هم از نظر آشنایی با روش تحلیل متونی از این دست. متن منقول از تاریخنامه - با تفاوت های نسخ آن - نمونه ای بارزه از آشفتگی در یک روایت تاریخی و تلاش نویسندگان برای تحلیل متن واقعا ستودنیه. در تحلیل روایت ابوتمام هم باز تحلیل ها جالبه. البته بین مقالات تضاد هم وجود داره مثلا در تحلیل تاریخنامه آمده که ترجمه ی مفقود ابوریحان بیرونی از متنی پیرامون مقنع نمی تونه ترجمه ی "اخبار مقنع" ابراهیم بن محمد باشه (و دلایل معقولی هم برای آن ذکر شده) اما در تحلیل متن ابوتمام این احتمال اتفاقا جدی گرفته شده. اینکه گفتم برای آشنایی با مقنع هم کتاب مفیدیه نباید به این معنا فهمیده بشه که کتاب برای عموم اطلاعات کافی رو داره. مثلا من ترجیح می دادم روایت های کتب دیگه در مورد مقنع هم به کتاب پیوست می شد یا نسبت سپیدجامگان با خرمدینان و طرفداران ابومسلم و ... روشن می شد