There’s something about moving abroad memoirs that fascinate me. As an émigré myself, how do others manage very different cultures when upping sticks abroad? To read, then, of someone moving to one’s own country (England) is doubly fascinating.
When Claire Craig Evans, an American lawyer, moved to the UK with her British husband, she thought a lifetime of British sitcoms would help her adjust…
I spent much of this delightful tale giggling in a superior way at Claire’s British faux pas and her very unBritish dislike of crumbles, marmite, and toffee apples.
I also had fun figuring out some of Claire’s American expressions: pavement for roads; duking it out; a gum parker for ‘parking’ chewing gum (I’m with her British husband on that one).
I can’t feel superior to this American who had to take the Life in the UK test, though. I’m pretty sure I’d fail that test, especially if some apparently British slang was involved; Woofty, Niffy and Tony have all passed me by in the years I’ve been gone.
So, three cheers for Claire for taking the plunge into the weird and wonderful society which embraces both High Tea, and conkers.