Jump to ratings and reviews
Rate this book

ingveritee

Rate this book
Kalju Kruusa viies luulekogu sisaldab autori seni avaldamata loomingut 2008.–2011. aastast, koduses Pääsküläs, samuti Hiina ja Korea reisil kirjutatud seitsekümmend luuletust ning peaaegu teist samapalju tõlkeid Hiina, Jaapani ja Korea 20. sajandi luuletajate tekstidest – ühed esimeses pöördes kirjutatud mõlemad. Kirju kogumik, vahel helgemalt, vahel tumedamalt meelt avaldavad luuletused on reastatud nende elamise järjekorras. Esile tuleb mõndagi juhuslikku, see võib aga osutuda esialgu hoomamatust paratamatusest pärinevaks.

liivaterana

tahaks olla pigem
tillukene liivatera
hammaste
kriginal

tühja tiksuvas
üksteist teineteist
nurka nüksivas
pesast välja puksivas

inimkäolises
kellavärgis
ja oodata
kaheteistkendat tundi

mil ometi pimm-pomm
ta kukuks kok-ku

107 pages, Paperback

First published January 1, 2013

9 people want to read

About the author

Kalju Kruusa

29 books4 followers
Kalju Kruusa (kodanikunimi Jaanus Valk) on eesti luuletaja ja tõlkija. Kalju Kruusa lõpetas 1992 Tallinna 20. Keskkooli ja astus aasta pärast Tartu Ülikooli, kus õppis 1993–1997 inglise filoloogiat ja semiootikat. Aastal 1997 läks ta Eesti Humanitaarinstituuti romanistika erialale ja lõpetas Tallinna Ülikooli 2008 bakalaureusetööga "Mallarmé luule: kogelemine". Aastatel 2004–2005 viibis ta vahetusüliõpilasena Tōkyōs Waseda ülikoolis ja õppis jaapani keelt.
Aastal 2001 asutas ta koos Hasso Krulliga tõlkeluule internetiajakirja Ninniku.
Kalju Kruusa on Eesti Kirjanike Liidu ja Eesti PEN-klubi liige. Kalju Kruusa esimene luulekogu "Meeleolu" ilmus 1999. Täpselt dateeritud luuletused on ka meeleoluliselt täpsed, sündmuspaik tavaliselt suvine aed mere ääres. Jaak Urmeti sõnul muudetakse seal meeleoludeks "kogu ümbritsev rikkalik floora – õunapuud, ploomioksad, kirsilehed, pähklipuud, sirelid, pärnad, kastanid, pihlakad, vahtrad, toomingad, saialilled, karikakrad, kressid, floksid, moonid – ja nii kuni kõikvõimalike aedviljadeni välja". Luuletuste kirjaviis on ainukordne (y pro õ) ja jätkub ka autori järgmistes kogudes. Originaaltekstide vahele on põimitud tõlkeid.
Teises luulekogus "Treffamisi" (2004) liigub autor järjest argisemate olukordade ja sündmuste kirjeldamise suunas, kuid samas on tekstides tajutud metafüüsilist nihet, mis Jan Kausi sõnul "püüaks justkui näidata, et ükskõik kui argist teemat puudutav luuletus riivab juba pelgalt oma olemasolu, oma kirjutatuks tulemise faktiga midagi sügavamat." Kalju Kruusa keeletarvitus muutub seejuures järjest peenekoelisemaks ja isikupärasemaks, paistes veel rohkem silma järgmises kogus "Pilvedgi mindgi liigutavadgi" (2008), kus tähendusi loob ka kirjaviisi või interpunktsiooni muutmine ja ebareeglipärane grammatika. Tihti on luuletuse fookuses pealtnäha tühine seik või fantaasia, mida keeleliselt võimendatakse kuhjamise, kordamise ja teisendamise abil. Seda tehnikat on Hasso Krull võrrelnud fuugakunstiga, millest "ühe kontrapunkti kaudu veel õiget ettekujutust ei saa".
Aastal 2010 ilmunud luulekogu "Tühhja" väljendab ühiskondlikke pettumusmeeleolusid. Raamat sisaldab ka jaapani luule tõlkeid.
Kalju Kruusa on tõlkinud luulet, proosat ja näidendeid jaapani, hiina, havai, itaalia, prantsuse, soome ja inglise keelest.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
6 (46%)
4 stars
5 (38%)
3 stars
2 (15%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 4 of 4 reviews
Profile Image for Hanneleele.
Author 18 books83 followers
February 18, 2023
Mulle väga meeldib siit mitmeid Jaapani ja Hiina ja Korea luuletusi ja mitmeid Kruusa Kaljugi omi, kuigi leian, et mõned päevapoliitilised (aastast siis 2010) ja kulka-teemalised veits nõrgendavad kogumikku. Samas olles nüüd ise kulkaga tuttav mõistan ja hindan neid kindlasti paremini kui aastal 2010. Ehk uuritakse neidki ühel päeval kui 21. sajandi alguse kirjanike elumärke.
Profile Image for Janne Albert.
132 reviews14 followers
October 11, 2023
Mäletan, et kunagi sai loetud "tühhja" ja "pilvedki mindgi liigutavad" ning tohutult nauditud. "ing veri tee" paraku sama elamust ei pakkunud. Sarnased teemad olid küll kokku kogutud, aga luulekogu ülesehitus jäi siiski arusaamatuks. Lõppkokkuvõttes avastasin, et märkisin enda jaoks ära ainult kolm Kruusa luuletust ja neli tõlgitud autori luuletust. Võib olla lihtsalt seekord ei kõnetanud.
Profile Image for Regina Halmae.
30 reviews
January 19, 2024
Kahtlemata vajab selline teos süvenemist ja aega. Kõigest, mis on kirja pandud ei peagi aru saama, vaatamata sellele, et enamasti on kasutatud küllaltki lihtsat sõnastust. Raamatus vaheldub Kruusa looming tõlkeluulega, kuid üleminek ühelt teemalt teisele on sujuv ja ei sega üldpilti, vastupidi - pigem toetab.
Profile Image for Geret.
384 reviews25 followers
December 19, 2025
Sügavast pyue pyhjast pärit kümnete aastatuhandete arktiliseks jääkuubikuks tihenenud kurbus, üdini puhas kurbus, mida mitte tühisemgi ryymukübe määrimas ei ole.
Displaying 1 - 4 of 4 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.