What do you think?
Rate this book


224 pages, Paperback
First published October 1, 1991
It was the evening outside the Lutetia I experienced its effects. A sort of doubling of space where different selves lived different ways in different dimensions at once. Sitting on the sidewalk—floating in an Atlantic Ocean full of skyscrapers and ethereal cars. That was not particularly important— the wonder was the sense of timeless peace—of perfect happiness—Quotes would suffice to explicate the hypnotic charm of this book but I need to pacify the countless thoughts wandering restlessly in my head. Mina Loy- that’s her on the book cover, invokes the image of a woman sitting against a wall with words, colorful words scattered all around her. Whether she would gather them in a notebook or splash them on an empty canvas to give some form to her whims is an act of that untranslatable artistic defiance that one can witness but can’t categorize under some conventional genre. If you’re willing to see, then she is ready to mesmerize.

The impartiality of the absoluteAll of the female modernist writers I mentioned above—Barnes, H.D., and Stein—were also equally proficient and talented in prose, especially narrative prose. Barnes's Nightwood might in all reality be the best example of the modernist novel in English; H.D.'s HERmione (link to my Goodreads review) is one of the finest examples of the female Künstlerroman, not to mention a fascinating roman-à-clef that shows the egotistical influence Ezra Pound had on her life and her work; and, of course, Stein's Three Women and The Autobiography of Alice B. Toklas, and many other pieces that mingle poetics with prose, from prose poems to libretti, from novels to antinovels.
Routs the polemic
Or which of us
Would not
Receiving the holy-ghost
Catch it and caging
Lose it
(from Human Cylinders)
Due to the exigencies of space and formatting conventions established by the Neversink series, it was not possible to include by extended notes and critical apparatus.Although Harding is speaking solely about her notes to the "Visitation" fragment, one can well imagine that her notes to Insel itself have also been excised due to these monolithic "exigencies." A social and historical document requires annotations throughout, not just an introductory or prefatory section, in order for readers to continually situate the text within its specific historical, social, and aesthetic contexts. For example, while many of the non-English terms—mostly German—are indeed translated at the end in yet another appendix, most of these annotations are Loy's own. Since Insel does not function solely in terms of fiction, as I have said repeatedly, it requires a contextualization and grounding for which Melville House's "exigencies" do not allow—and, sadly, the dearth of such materials can cause the text to be further isolated from a contemporary reader's experience of the bohemian art world it dramatizes.