Ще започна с това, че "Утринно море" е една от най-красиво написаните книги. Езикът е поетичен, вълшебен, караше ме да се чувствам в нещо средно между сън и транс, затаила дъх от умението на Мацантини да описва животни, гледки и чувства. Нейният разказ за Либия и Италия е едновременно суров и благ.
Обожавам всички книги на авторката, които са налични на български, като за мен ненадмината е "Да дойдеш на света", една от любимите ми книги въобще. Честно казано обаче не очаквах, че "Утринно море", едва побираща се в някакви си 130 страници, ще ми въздейства особено, не вярвам на толкова кратки истории и е трудно да ме впечатлят. Ще се опитам да обясня защо не бях права...
Първата част разказва за Фарид, чиито предци са били част от бедуините номади, хора, които никога не са напускали пустинята ("тяхното море от пясък") и не са имали доверие на брега и безкрайната вода. Тепърва Фарид и всички около него, жертви на режима на Кадафи, ще научат какво е да бъдеш изтръгнат от корените си, захвърлен някъде далеч, отчужден. Момчето носи традиционен за района амулет - малка кожена торбичка с мъснисто и кичур от животно, всички деца имат такива, за да отклоняват злите погледи, както му обяснява майка му - Джамила. А такива има много, особено когато са намесени петрол, власт и пари.
Италианската окупация на Триполи е причината много италианци (повечето от които евреи) да се преместят в Либия, да започнат да обработват земите, от които после да поникнат маслини и цитруси. Така започва втората история в романа - на бабата, дядото и майката на Вито, които макар и представители на италианските колонисти, са приети с отворени обятия от местните, защото омразата им била насочена твърде много към англичаните в този момент. Триполитанците дали шанс на пришълците да отворят ресторанти, да си направят деца, учили ги на арабски, пиели заедно ментов чай и обработвали рамо до рамо километрите пясък. Докато не дошъл нов политически момент, след който не било възможно да си италианец по тези теми.
Бежанската тема е разгледана и през либийците, и през италианците, няма добри и лоши герои, по-добра или по-лоша държава. В крайна сметка, ако накрая си дал последните си пари, за да се качиш на лодка и да минеш от другата страна на морето, какво значение има ("човешкият род, депортиран като добитък")? Темата за изгнанието, изтръгването, пронизващата вечна носталгия. И двете майки в някакъв момент казват на децата си да намерят неподвижна точка на хоризонта, в която да гледат, за да оцелеят. Понякога такава точка не съществува.
"Анджелина му е казала: птиците знаят, че трябва да снесат яйцата си на сигурно място. Нашите яйца бяха счупени. Разбити. Къщите ни, прибрани в куфар. Излязохме от черупката си, за да побегнем, да избягаме."
Понякога човек отвръща поглед от новините за мъртви или едва оцелели на брега бежанци. Нямаме сили да понесем техните разбити лодки, изморени лица, трагични истории. Става ни тъжно, после пък виновно, накрая като защитен механизъм ни изпълва усещането, че това не се случва реално или поне не наблизо. Мацантини е намерила много красиви и тежки думи, с които да облече както бягането, така и трудностите на пристигането и спасението.
А аз от няколко часа съм потънала в сложната история на Италия-Либия, прехвърлям статии, новини, водя си записки. Значи книгата си е свършила работата - успя да ме развълнува на индивидуално и световно ниво.