Jump to ratings and reviews
Rate this book

صيد في نهر الحياة

Rate this book
بين يدينا النسخة العربية من رواية الكاتبة والشاعرة الدنماركية "ميريته بريدس هيله" المعنونة "Fiske Ilirets Flod" تحت عنوان "صيد في نهر الحياة.
يعتبر الشاعر جمال جمعة: "أن رواية "صيد في نهر الحياة" أهم أعمال الكاتبة الروائية، إذ تمخر فيها بأزمان متعددة من الحاضر الدنماركي إلى الماضي السومري في محاولة منها لاستنطاق الزمن الذي اخترعت فيه الكتابة وذلك في نسيج شعري شفاف يمتزج فيه الخيالي بالواقعي".

ومهما يكن من أمر، بدت الرواية وكاتبتها تقفز من خلف حواجز الزمان لتفتح كوة تطل بها على ماضي الكتابة وأصلها وهي تقحم نقاط الضعف في نظرية نشوء الكتابة في بلاد ما بين النهرين القديمة بجهد دؤوب يتوخى معرفة هل "أن اختراع الكتابة كان عمل شخص واحد" أم لا؟! بهذا المعنى تكون ميريته بريدس هيله. قد قدمت وعبر قص روائي جميل وممتع مقاربة واقعية لموضوعة "الكتابة"، من خلال راوٍ مصطنع، وزمنٍ قد لا يتطابق مع الزمن الأرضي. وأماكن اختلط فيها الواقعي بالمتخيل، وشخصيات معظمها من الفلاسفة والكهنة؛ فنتج عن ذلك عملاً فنياً رائعاً يتأرجح بين الواقع والماوراء، بين الحقيقة والرمز وتلك هي متعة الكتابة والقراءة معاً...

وبناءً على ذلك فقد انتظمت الرواية في عنوانين هما: "جزيرة كابري 1997.27.7"، و"سومر، مدينة أور، سنة 3350 ق.م".

الجدير بالذكر أن "ميريته بريدس هيله" كاتبة وشاعرة دنماركية ولدت عام 1965. كانت باكورة أعمالها مجموعة قصص قصيرة أصدرتها عام 1990 توالت بعدها أعمال شعرية وروائية عديدة، منها "الجنون السعيد"، "آه يا روميو"، و"صيد في نهر الحياة"، كما أصدرت مع زوجها الشاعر والروائي مورتن سونجورد سلسلة روايات بوليسية مكتوبة بشكل مشترك صدرت باسم مستعار.

141 pages, Paperback

First published January 1, 2000

1 person is currently reading
30 people want to read

About the author

Merete Pryds Helle

53 books67 followers
Merete Pryds Helle (born 13 October 1965 in Charlottenlund ) is a Danish author.

After growing up in Charlottenlund with her sister Jannie Helle , Merete Pryds Helle studied at the Writers' School from 1988 to 1990 , after which she completed a bachelor's degree in literary studies from the University of Copenhagen in 1994 , specializing in Renaissance and medieval literature.

Merete Pryds Helle is an award-winning and critically acclaimed Danish author. She made her debut in 1990 with the collection of short stories, "Towards another tranquility", which she wrote during her studies at the Authors' School. It was the novel "Fishing in the River of Life", which was published in 2000, that became her major breakthrough. Here she was praised for her linguistic finesse and ability to describe human relationships.

Since then, she has embarked on essays, radio plays, sonnets and detective stories, but she is best known for the family novel “The Beauty of the People” (2016), which secured her the Golden Laurels.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2 (9%)
4 stars
4 (18%)
3 stars
4 (18%)
2 stars
6 (27%)
1 star
6 (27%)
Displaying 1 - 4 of 4 reviews
Profile Image for Araz Goran.
877 reviews4,720 followers
August 4, 2017
للأمانة, ترجمة غوغل أفضل من هذه الترجمة الركيكة بكثير..
من أسوء الترجمات التي مرت علي من خلال قراءتي للروايات المترجمة.. ناهيك عن القصة المملة للرواية نفسها
لا أنصح بها أبداً..
Profile Image for Laith 𒇲𒀉.
81 reviews30 followers
June 10, 2015
الفكره جميله مزج بين وقتنا الحاضر وزمن الحضاره السومريه
ولكن الترجمه كانت سيئه
146 reviews20 followers
July 20, 2022
هناك مشتركات في النقد بين ترجمة هذه الرواية ورواية "السيدة ماريا غروبة" لن أعيد تكرار ذكرها، يمكنكم العودة لمراجعة رواية "السيدة ماريا غروبة" في هذا الشأن. ولكن ما يزيد في هذه الرواية عن تلك، أنني شعرت أن مستوى اختيار بعض المصطلحات العربية الفصيحة فيها كان أسوأ من بقية الأعمال التي قرأتها للمترجم، وتراكيب الجمل ليست بأفضل حال كذلك.

حسنا، بالنسبة لمحتوى الرواية، الحقيقة أني لم أحصل على قصة ذات تقدير بالنسبة لي. وما ذُكِر بالغلاف الخلفي للكتاب عن كونها أهم أعمال الكاتبة، يُعَد بنظري أن فكرة ومنشأ الرواية كانا سببًا في ارتقاء هذا العمل الروائي إلى منصة النجاح الإبداعي. بظني؛ أي عمل غريب عن المجتمع الدنماركي وخاصةً حين يتحدث عن مجتمع شرق أوسطي وما إلى ذلك سيكون وقعه عليهم: كل غريب عنا هو جذّاب لنا! لا أرى سببها الإبداع الروائي إلا لو كانت المعايير الأدبية الإبداعية في الدنمارك تختلف عن بقية الدول.

وإن كان هناك إبداع كتابي أو شعري في هذه الرواية، فمن الصعب الإحساس به سواء في الترجمة عن هذه اللغة أو عن غيرها من اللغات الأخرى. كما هو الحال في صعوبة ترجمة الإبداع اللغوي العربي ناهيك عن استحالة ترجمة الإبداع الشعري للشعر الجاهلي بل وحتى الاستحالة المطلقة في ترجمة الإبداع اللغوي الشعري للقرآن.

لم يستثرني شيء فيها (أي الرواية)، ولا حتى جزء الأحداث المتعلّقة بالحضارة رغم أنني أشد الناس هوسًا بالحضارات القديمة وإنتاجاتها وقرأت الكثير وما زلت.
Profile Image for داليا روئيل.
1,083 reviews120 followers
Read
April 11, 2015
لم اجد اي متعة من قراءة هذه الرواية ابدا مع كل الاحترام لجمال جمعة ، الرواية تبدا برسالة من بيتروس الى استاذه ليخبره بانه وجد دلائل على ان الكتابة اخترعت من قبل شخص واحد ،،،بداية مشوقة جدا ولكن بعدها تتخذ الرواية منحى كئيب وغير جاذب بالمرة ...باختصار لم احبها
Displaying 1 - 4 of 4 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.