J. G. Ballard, Martwy czas, przeł. Kaja Gucio 5 J. G. Ballard, Parawanówka, przeł. Tomasz S. Gałązka 26 Wyobraźnia na najwyższych obrotach z J. G. Ballardem rozmawiają James Goddard i David Pringle, przeł. Kaja Gucio 53 J. G. Ballard, Mity nieodległej przyszłości, przeł. Tomasz S. Gałązka 71 J. G. Ballard, Wystawa okropności, przeł. Maciej Płaza 107 Maciej Płaza, Geometria traumy 198 André Baillon, Szczypawka z Ogrodu Luksemburskiego, przeł. Mateusz Kwaterko 225 Mateusz Kwaterko, Baillon, czyli słowa podgryzające mózg 278 André Baillon, Słowa. Dramat cerebralny, przeł. Mateusz Kwaterko 295 Andrzej Kopacki, Posłańcy [o nich tutaj] 327 Klaudia Łączyńska, Tłumacze i pszczoły 344 Piotr Bogalecki, Któż nie ma ran? 361 noty o autorach 373 Copyright Information, Acknowledgments & Photo Credits 376 Marcin Wicha, Skrawki 377 Magda Heydel, Pejzaże fantomowe 384
James Graham "J. G." Ballard (15 November 1930 – 19 April 2009) was an English novelist, short story writer, and essayist. Ballard came to be associated with the New Wave of science fiction early in his career with apocalyptic (or post-apocalyptic) novels such as The Drowned World (1962), The Burning World (1964), and The Crystal World (1966). In the late 1960s and early 1970s Ballard focused on an eclectic variety of short stories (or "condensed novels") such as The Atrocity Exhibition (1970), which drew closer comparison with the work of postmodernist writers such as William S. Burroughs. In 1973 the highly controversial novel Crash was published, a story about symphorophilia and car crash fetishism; the protagonist becomes sexually aroused by staging and participating in real car crashes. The story was later adapted into a film of the same name by Canadian director David Cronenberg.
While many of Ballard's stories are thematically and narratively unusual, he is perhaps best known for his relatively conventional war novel, Empire of the Sun (1984), a semi-autobiographical account of a young boy's experiences in Shanghai during the Second Sino-Japanese War as it came to be occupied by the Japanese Imperial Army. Described as "The best British novel about the Second World War" by The Guardian, the story was adapted into a 1987 film by Steven Spielberg.
The literary distinctiveness of Ballard's work has given rise to the adjective "Ballardian", defined by the Collins English Dictionary as "resembling or suggestive of the conditions described in J. G. Ballard's novels and stories, especially dystopian modernity, bleak man-made landscapes and the psychological effects of technological, social or environmental developments." The Oxford Dictionary of National Biography entry describes Ballard's work as being occupied with "eros, thanatos, mass media and emergent technologies".