Hvala ti, Vasiono, što nisam nastavnica srpskog! Onda bih morala da pregledam pismene zadatke. I ne bih znala šta da radim, ako bi mi đak na temu "Lik Smail age Čengića u istorijskom spevu Smrt Smail age Čengića" predao vežbanku u kojoj je haiku o brkovima (bez preciziranja da li je reč o Smail aginim brkovima). E, taj što piše te haikUe je ovaj Patrik Ouržednjik.
Nema šta da kukam: lepo je u recenziji pisalo "nesvakidašnji fragmentarni metafizički triler" u kome pisac "sa lakoćom prevazilazi tradicionalni hendikep čeških pisaca da shvataju svoje knjige ozbiljno".
Sve i da Kafku ne računamo u Čehe, alo, bre, ti, osobo koja dozvoljavaš sebi da izmišljaš latinske citate bez značenja i igre nemačkim rečima koje jedino ti razumeš! Ko je, bre, hendikepiran?
Ukratko, žešća taština u još žešćoj praznini.
Prevodioci (Marija i Alekandar Ilić) su, koliko shvatam, bohemisti od čuvenja. Ne znam češki, nemam predstavu šta je u originalu i ne mogu da cenim koliko je dobro urađen prevod: neke igre rečima se vide, no sve je to na nivou "Sedi dole, vole", ali imam osećaj da ovde i nije bilo mnogo prostora za razmahivanje.
Ako bi baš tražila elemenata za 1+, evo: ima nekih zanimljivih opaski, javi se po koja zanimljiva crta nekog od likova, nađe se neka zabavna sličica, ali, ubrzo - pljuć! - u vodu besmisla.
Spremna sam da stavim ozbiljne pare na opkladu da će ovaj, ko onomad Koeljo za Džojsa, uskoro izjaviti da je, recimo, Ibzen ili tako neko ozbiljan - hendikepirani ništak.
Što se mene tiče, sve te moderne konceptualnosti i ostale eufemizme za umetničku disleksiju i bezizražajnost treba u ognju sažeći, ne bi li ih plamen pročistio od sulude ideje da je prevrednovanje tradicionalnih vrednosti znači menjanje starog (vrednog) za nešto novo, da, ali, najmanje isto toliko vredno, ako ne i vrednije. To se uči negde na pola gimnazije, kad završiš sa pubertetskim Weltschmerzovanjem i prestaneš da grafitiraš grad zaokruženim A od Anarchy. Ako nisi mimo sveta.
Nula, Patriče, nula!
Uz napomenu: ima jedan (pravi) latinski citat: Nomen est omen. Zoveš se isto ko onaj Sunđer Bobov roze drugar. Da ostanemo na tom nivou, evo još jednog citata (iz srpske sinhronizacije tog crtanog karaktera): "Napusti moje prisustvo!"