Jump to ratings and reviews
Rate this book

Electra and Other Plays

Rate this book
Written during a period overshadowed by the fierce struggle for supremacy between Sparta and Euripides' native Athens, these five plays are haunted by the shadow of war - and in particular its impact on women. In "Electra" the children of Agamemnon take bloody revenge on their mother for murdering their father after his return from Troy, and "Suppliant Women" depicts the grieving mothers of those killed in battle. The other plays deal with the aftermath of the Trojan War for the defeated survivors, as "Andromache" shows Hector's widow as a trophy of war in the house of her Greek captor, and "Hecabe" portrays a defeated queen avenging the murder of her last-remaining son, while "Trojan Women" tells of the plight of the city's women in the hands of their victors.

267 pages, Paperback

Published April 28, 2005

33 people are currently reading
562 people want to read

About the author

Euripides

2,863 books2,002 followers
Euripides (Greek: Ευριπίδης) (ca. 480 BC–406 BC) was a tragedian of classical Athens. Along with Aeschylus and Sophocles, he is one of the three ancient Greek tragedians for whom any plays have survived in full. Some ancient scholars attributed ninety-five plays to him, but the Suda says it was ninety-two at most. Of these, eighteen or nineteen have survived more or less complete (Rhesus is suspect). There are many fragments (some substantial) of most of his other plays. More of his plays have survived intact than those of Aeschylus and Sophocles together, partly because his popularity grew as theirs declined—he became, in the Hellenistic Age, a cornerstone of ancient literary education, along with Homer, Demosthenes, and Menander.
Euripides is identified with theatrical innovations that have profoundly influenced drama down to modern times, especially in the representation of traditional, mythical heroes as ordinary people in extraordinary circumstances. This new approach led him to pioneer developments that later writers adapted to comedy, some of which are characteristic of romance. He also became "the most tragic of poets", focusing on the inner lives and motives of his characters in a way previously unknown. He was "the creator of ... that cage which is the theatre of William Shakespeare's Othello, Jean Racine's Phèdre, of Henrik Ibsen and August Strindberg," in which "imprisoned men and women destroy each other by the intensity of their loves and hates". But he was also the literary ancestor of comic dramatists as diverse as Menander and George Bernard Shaw.
His contemporaries associated him with Socrates as a leader of a decadent intellectualism. Both were frequently lampooned by comic poets such as Aristophanes. Socrates was eventually put on trial and executed as a corrupting influence. Ancient biographies hold that Euripides chose a voluntary exile in old age, dying in Macedonia, but recent scholarship casts doubt on these sources.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
163 (31%)
4 stars
222 (43%)
3 stars
106 (20%)
2 stars
16 (3%)
1 star
5 (<1%)
Displaying 1 - 30 of 42 reviews
Profile Image for E. G..
1,181 reviews796 followers
March 24, 2017
General Introduction & Notes
Note on the Text & Further Reading
Chronological Table
Translator's Note


Preface to Andromache
--Andromache

Preface to Hecabe
--Hecabe

Preface to Suppliant Women
--Suppliant Women

Preface to Electra
--Electra

Preface to Trojan Women
--Trojan Women

Notes
Bibliography
Glossary of Mythological and Geographical Names
Profile Image for Lucy.
478 reviews782 followers
March 6, 2021
3.5**** rounded up

RTC
Profile Image for WndyJW.
683 reviews159 followers
September 16, 2023
I have immersed myself in Ancient Greece this month in anticipation of Emily Wilson’s translation of the Iliad coming out 09/26/2013.

These plays are set after the battle of Troy has ended and in all of them, Andromache (Hector’s widow,) Hecabe (widowed Queen of Troy, mother of Hector and Paris,) Suppliant Women, Electra (daughter of Agamemon and Clytemnestra, sister of Iphigenia,) and Trojan Women Euripides shows the terrible toll war takes on women. All of these women, named relatives of famous men and nameless servants, are grieving for fathers, husbands, sons, and brothers as they face unknown futures torn from the family and home.

I found them all moving and effecting, especially Trojan Women in which the women of Troy are gathered on the shore, awaiting selection by the Greek victors before the women have to say goodbye to their mothers, sisters, and daughters to board Greek ships as spoils of war and sail to new lands where they will live out their lives as slaves or concubines, and while they wait the Greek soldiers throw torches into Troy and the women watch their once beautiful city burn.

I’m again reminded why these plays have remained important for over 2000 years.
Profile Image for ziva razpet.
52 reviews1 follower
January 21, 2023
pains me to say it ampak za nekatere pisce sem vesela, da so mrtvi.
no offense ampak to me je najbolj spominjalo na igre, ki so jih meli v Braavosu v GOT.... in to mislim na najslabsi nacin
komaj prebrala, iskreno, res sem se mucila - Sofoklej, na primer, v primerjavi ful berljiv
pa tudi zelo questionable pogledi?? tip si zasluzi nagrado in hvalo, ker ni posilil mlade punce, ko "bi jo lahko"???
evripid NE pocivaj v miru, upam, da te je vsaka beseda, ki sem jo prebrala, obrnila v grobu
Profile Image for Lancelot Schaubert.
Author 39 books399 followers
April 4, 2024
Shelving this here more for Electra than the others. That'll come eventually.

Funniest part of this whole thing is the mockery of Aeschylus. In Os Persas / Electra / Hécuba by him, Electra identifies her exiled brother by a lock of hair, a similar footprint, and an article made for him years later. Euripides, knowing his audience, literally has the characters make fun of Aeschylus. Here's my paraphrase:

"See Electra! It's him! Here's his lock of hair!"
"But what if we had different hair as kids?"
"Well, I—"
"I mean I don't know what hair we had!"
"Yes, but—"
"And kids hair changes, man. My friend had black hair as a kid. I had strawberry blonde. How is this helpful?"
"We'll come back to the hair, check out this footprint!"
"What are you, that one Dr. Who from Broadchurch?"
"What do you mean?"
"A detective?"
"In this case..."
"How are you going to identify anyone off a frigging shoe print?! Let alone a brother I haven't seen for my whole frigging life?"
"I just thought—"
"Hold up. Let's say you could. Let's say you're just THAT good. WHO'S TO SAY WE HAD THE SAME SHAPE OF FOOT? What if I got my evil dad's grody feet and he got my momma's dainty little flowers?"
"They could be the same size..."
"Since when do girls and boys of the same age share the same shoe size chart? IN WHAT SYSTEM DOES—"
"FINE. Here. Fine. Here! A piece of his clothes."
"You have. A piece. Of clothes."
"Yes! Yes! See! It's the one you made him years earlier."
"You know I made my brother clothes?"
"Yes! Yes! See! You have to believe now."
"Why. On earth. Would he keep a twenty-year-old t-shirt his toddler self would have painted with his own poop?"
"...😒..."

And so forth.
Profile Image for Micah Johnson.
186 reviews20 followers
December 8, 2025
The death of Astayanax always devastates me.

I enjoyed these, but not as much as Sophocles's plays.
Profile Image for Jason Mashak.
Author 6 books29 followers
September 4, 2011
Why anyone would waste time with modern TV drama when he/she could be reading Euripides is beyond my comprehension. A MASTER, a superb feminist, and a man far ahead of his time in terms of comprehending the insanity of war and/or the blind faith that tends to spawn it.
Profile Image for Andrew.
706 reviews19 followers
January 22, 2026
🎭 Andromache (425 BCE)

📋 Critical methods: formalism.

🧱 Andromache follows the events of Euripides’s Trojan Women (though written 10 or more years before), where we saw Andromache, wife of the dead Hector, becoming the slave of Neoptolemus, Achilles’s son, before the walls of sacked Troy, where she universalised the fate of women bereft by war and pulled away from home in slavery; as were Cassandra (to Agamemnon) and Hecuba, wife of the dead Priam and Cassandra’s mother (to Odysseus). Neoptolemus, absent from the play, but always present in the background, already has a wife, Hermione, daughter of Menelaus and Helen, and the running plot is her jealousy for Andromache, and the machinations of Menelaus and his nephew Orestes, who, it transpires, has murdered Neoptolemus, or caused him to be killed at Delphi, because he was promised the hand of Hermione, Menelaus’s daughter, who instead gave her away to Neoptolemus for his support in the Trojan Wars (ll.964-9).

🎨 Its themes, therefore, are the status of women—‘the unjust position of helpless women in a world organized by men [is] inevitable when men’s lives and thoughts are dominated by war’—and a criticism of war—‘the men who build and dominate it regard warfare and mutual slaughter as their paramount function’—and the theme of revenge—‘it was for revenge that Achilles killed Andromache’s husband, that Menelaus burnt Troy, that Orestes killed Neoptolemus, and that Hermione wanted to have Andromache killed’ (Euripides, Orestes and Other Plays (409 BCE; Penguin Classics, 1972), Vellacott, Philip (trans.), ‘Introduction: Andromache’, pp.26-43, pp.26-7, 41). Andromache has a plot complicated by the motives of Menelaus and Orestes, and further to this, we must decide which meaning to take from several sections where it may be ambiguous. It is useful to turn to the criticism of Vellacott to discover its warp and weft:

All Greek tragedies are unorthodox, and it is possible to say that this one is more unorthodox than most. The total disappearance of Andromache, the want of any tragic hero or heroine in the accepted sense, the apparent break in continuity after the departure of Menelaus [...]—all these things make it difficult to describe a tidy structure for the piece. (Ibid. Vellacott ‘Introduction: Andromache’, p.43).


🎭 Hecabe/Hecuba (424 BCE)

📋 Critical methods: formalism; structuralism; character criticism.

🧱 Hecabe, like Trojan Women (415 BCE), occurs at the end of the Trojan War (1194-84 BCE). It is memorable for the following features:

• prologue—spoken by a ghost;
• characterization—of main figures, strong in its simplicity: Odysseus, consummate politician, shamelessly amoral; Polymestor, ruler of Thrace, the arch-hypocrite;
• villains set in contrast with the innocents slain for base motives: Polydorus, Hecabe’s son, murdered for gold; Polyxena, her daughter, sacrificed to pay ghastly homage to the dead Achilles;
• first half the play culminates in human sacrifice—slaying of the virgin Polyxena to gain favourable winds for the return to Greece—linking the opening and closing of the Trojan War;
• first half—Hecabe is a victim; second half—Hecabe is avenger;
• two scenes of humbling self-supplication—Hecabe to Odysseus and to Agamemnon;
• finale—involves conspiracy and violence—Hecabe and women blind the treacherous Polymestor and murder his young sons.

(Euripides, Electra and Other Plays (415 BCE; London: Penguin Classics, 1998; 2004), Davie, John (trans.), Rutherford, Richard (ed.), ‘Preface to Hecabe, p.45).

The play thus features a series of balances. In the first half of the play Hecabe is pleading with Odysseus for the life of her daughter Polyxema, and fails; in the second half she begs of Agamemnon for Polymestor’s death, and succeeds. It has horrors enough for a Greek tragedy, with virgin sacrifice, murder for monetary gain, and mutilation, the blinded Polymestor, bleeding and humiliated, crawling onto the stage life a wounded beast. ‘In the dark world of Euripidean tragedy, vengeance is more easily obtained than compassion.’ (Ibid. Rutherford, ‘Preface to Hecabe, p.47).

👤 The character of Hecabe (Hecuba) has been debated. Bemoaning her fate and those of her men and children, pleading unsuccessfully with Odysseus to save her daughter’s life, it is unsurprising, therefore, that Hecuba transforms from a wailing victim to an avenging murderer, and while we are shocked by her killing of Polymestor’s young sons, by this time, the woman must have been deranged by grief and abuse.

Tragedy characteristically presents extreme situations in which the rights and wrongs are not easily discerned; and in Euripides acts of revenge, as in Medea, Electra, Orestes and elsewhere, are deliberately placed in a complex and many-shadowed light. (Ibid. Rutherford, ‘Preface to Hecabe, p.47).

🎶 The Chorus of Trojan Women is the same as for that eponymous play, prisoners-of-war. They act as the reinforcement of the laments of the women who have lost their men, their children, their freedom, and their dignity—and, in Hecuba’s case, their reason. In characteristic Euripidean fashion, they are symbols of a thematic moral: anti-slavery, anti-war, anti-misogyny. But the Trojan women kill Polymestor’s children; they transform from the sympathetic commentators to ministers of bloody self-administered justice.

🪜 Hecuba’s long lament at the imminent loss of her daughter (ll.253-94) is matched by Polyxena’s agon about slavery (331-78), a perpetual theme throughout Euripides—and another of the series of balances in the play. The cases are argued with assuredness, while, on the one hand, Hecuba wishes to convince Odysseus, knowing her grief will be radically augmented in losing another child, while Polyxena is resigned to rather die than live as a slave, wishing to avoid further grief.

Euripides uses the familiar device of stichomythia (line by line exchange) to accentuate conflict in the series of questions and answers where Hecuba questions Polymestor about her son (988-1117). It is used to reveal Polymestor’s hypocrisy, as he pretends Polydorus is safe, and his gold too. Polymestor takes Hecuba’s compliments at face value—but in the audience’s mind is the bobbing body of Polydorus on the shore as the prologue by his ghost has described, evoked by the to and fro of the stichomythic exchanges.


🎭 The Suppliants (Suppliant Women, 423 BCE)

📋 Critical methods: formalism; structuralism; character criticism.

The Suppliants raises complex issues about the subject of war, and is a difficult play to interpret.

🧱 The Suppliants follows the events of Aeschylus’s Seven Against Thebes (467), with its central concern over the lack of burial rites given to the seven Argive allied champions against each gate of Thebes, the subject of Sophocles’ Antigone (441 BCE), who defied Creon to give her brother Polynices due burial rites, which he had forbidden, on penalty of death. Adrastus, king of Argos, who led the allied attack, has come with seven suppliant women and seven sons of the dead, the two Choruses, to the temple of Demeter to solicit help from Aethra, mother of Theseus, king of Athens, for help in bringing home the bodies of the seven champions. ‘Its style is formal, its drama symbolic or schematic; its use of plot so abstract [...] as to suggest the structure of a ballet.’ (Ibid. Vellacott, ‘Introduction: The Suppliant Women’, p.44).

The play's theme is the constant anti-war message against the background of Athens in the Peloponnesian War, posited by a series of contrasts:

The message [...] is conveyed partly with a subtle irony, partly with a pathetic directness; and this contrast is accompanied by a series of other contrasts, which are static rather than dramatic: democracy, ideal and practical; war, moral and immoral; the communal and private aspects of folly and suffering; the logical revolt of maturity against war, and the subservience of the young to primitive emotion. (Ibid. Vellacott, ‘Introduction: The Suppliant Women’, p.44).

🪜 Much of this is expounded by Theseus in a series of interchanges with Adrastus, Aethra, and the Theban Herald, deployed first in a series of stichomythic (line for line) exchanges, then as theses, as in the agon.

👤 At times contradictory, Theseus, a young ruler, first denigrates the rashness of youth, who ‘multiply wars unscrupulously’ (l.231), and then ‘values its young men as the city’s greatest resource’ (443). He defines the ideal democracy (431-454), while representing the practical one: this moment the people are being moved by a suppliant plea, which could well mean war, even while the ideal response would be not to go to war for the sake of foreigners’ misfortunes. But a general principle applies: the Hellene traditional law of appropriate burial rites. Creon, who stands for an absolute monarch, refuses to obey this law, and Theseus, who stands for the elected democratic leader, a constitutional monarch, though still a king, stands for upholding these rites. The arguments are finely balanced. But the Theban Herald states the main message, even while offering war as rebuttal.

🎨 The question of what is a just war is prevalent, if varyingly answered. The play appeared in the tenth year of the Peloponnesian War (431-404), and in 425, six years into a war which lasted 27 years, and led to the utter defeat of Athens, the Spartans had offered peace. (Ibid. Vellacott, ‘Introduction: The Suppliant Women’, p.46).

🎶 But perhaps the ultimate irony lies in its epilogue. As the climax, or catastasis, an elegy for the fallen seven sons by their mothers and their sons in poetic laments, brings an oath from the sons that they will one day avenge their fallen fathers, the Chorus objects: ‘This wrong sleeps not yet. / Why must we always weep?’ (ll.1147-8). Finally Athena appears and demands an oath from Adrastus that Argos will never march on Athens, in return for this honour done for them—a reasonable injunction. But the second oath she demands is that one day the sons of the fallen will march on Thebes and lay it to waste.

Euripides has shown us in this play how destructive war is, and the goddess’s words cannot completely calm these gloomy reflections. The play seems, then, to contrast the foolish and disastrous war of the Seven against Thebes [...] with the just war fought reluctantly and for a sacred purpose by the virtuous Athenian Theseus. (Ibid. Rutherford, ‘Preface to Suppliant Women, p.89).

❓ But interpretation of the play is difficult because it offers so much conflict of opinion. There is conflict between:

• absolute monarchy (Creon, Thebes) against democracy represented by constitutional monarchy (Theseus, Athens);
• diplomacy (Theseus, Aeschylus) versus war (Theseus, Euripides);
• Herald’s philosophical admonition against war versus Theseus’ thesis on ideal democracy invoking war;
• ideal democracy (Theseus, agon) verses practical democracy (suppliants, sacred rites, war);
• Theseus’ view of youth, as warmongers, or their greatest resource;
• youthful avengers versus the distressed exclamations of their mothers who feel that there has been enough suffering;
• the general anti-war message, and the prediction by Athena that there will be further conflict instigated by the sons of the seven dead champions.

Euripides’ play raises many complex issues and the Athenian audience surely must have left the play puzzling them.


🎭 Electra (420 BCE)

📋 Critical methods: historicism; formalism; structuralism; character criticism.

📜 🎭—🎭 Both Sophocles (420-414 BCE) and Euripides (420) chose to write plays about Electra, following her involvement in the Oresteia by Aeschylus (458), in which she is met by the returning Orestes while she is paying libations to her father’s grave in The Libation Bearers (Choephoroe), and with whom he colludes to kill their mother Clytemnestra and her paramour Aegisthus. Sophocles’s play presents her unending sorrow, sympathised with by the Chorus of women of Mycenae, emphasizing her enmity with her mother. Euripides, by contrast, focusses on the deaths of Clytemnestra, particularly, and Aegisthus. In Aeschylus’s Libation Bearers, Electra disappears from the play when Orestes returns to fulfill the edict of Apollo; in Sophocles, she is an external agitator while he is inside committing the foul deed of vengeance; in Euripides, she participates in her mother’s murder. This is in line with Euripides characteristically favouring female principals (Alcestis, Medea, Andromache, Iphigenia, Helen).

🧱 Euripides also alters aspects of scene and dramatis personae. He transfers some of the action to a rustic hut in order to introduced Electra’s husband, an impoverished farmer, apparently once of the nobility (ll.6-7), who gives the background in his prologue. He is an apparent invention: Electra in Aeschylus and Sophocles remains unmarried, as her name (a + lektron) meaning ‘no marriage bed’ implies (Ibid. Rutherford, ‘Notes to Electra, N.1, p.235).

The pace of the first half of the play is leisurely and very different in tone to the second half.

The country setting, the placid dignity of Electra’s rustic husband, her own bitterness at her degraded life-style, make for unusual variety of tone, even some near-comedy (71ff, 184ff, 404ff). [...] Humour is also close to the surface in the remarkable passage in which the old servant brings Electra ‘proofs’ that Orestes has returned [...]. Here, Euripides is perhaps gently mocking the archaic manner of the great Aeschylus [but] this is not simply parody. (Ibid. Rutherford, ‘Preface to Electra, pp.132-3).

👤 Not only is Electra filled with almost psychotic hatred, but Aegisthus is killed in a shocking, even sacrilegious manner; moreover, Clytemnestra arrives at the cottage because of a false tale that Electra has given birth, and she speaks mildly and reasonably to her ferociously resentful daughter. The Aeschylean characterization is turned upside-down. (Ibid. Rutherford, ‘Preface to Electra, p.133).

The emotional intensity of the ferocious acts subsides to remorse afterwards; they are shattered by what they have done, ‘we who felt hatred for you as well as love’ (1230).

This complex reworking of Aeschylus embraces but goes beyond aesthetic and moral criticism; the target and victim is not so much the dead Aeschylus as the audience themselves, who are meant to look again, aghast, at what the myth really means in terms of the human emotional and psychological cost [...]. (Ibid. Rutherford, ‘Preface to Electra, p.134).

⚖️ As Clytemnestra is seen approaching in the distance, Orestes has severe doubts, Electra none. Their difference in dispositions is enunciated via stichomythia (962-81). She takes on the masculine, he the feminine role. It sets up the final act of Clytemnestra’s fate with the moral issues poised on a knife-edge—knives, cleavers and swords the imagery in the mind.

👤 This is complicated further by the portraiture of Clytemnestra before her death. She justifies her former acts on several grounds—quoting Iphigenia, Cassandra, and Helen—yet her attitude is haughty, her argument full of sophistry. She is nonetheless a victim, since she has been lured to her death by her own daughter—who is unrepentant, and urges her mother into the kill hole. Is her death by the hands of her children justifiable, justice?



🎭 Trojan Women (415 BCE)

📋 Critical methods: historicism; formalism; structuralism.

📜 Trojan Women was one of four plays presented in 415 BCE at the Dionysia for which Euripides won second prize. The others, three tragedies which loosely formed a kind of trilogy centred around the Trojan War, were Alexandros, another name for Paris, dealing with his young life and return to Troy, Palamedes, fragmentary, seeming to focus on the falling out between Palamedes and Odysseus; and the satyr play Sisyphus, possibly about Odysseus’s father (Ibid. Rutherford, ‘Introduction to Trojan Women, pp.177-8).

🎨 Trojan Women is important because it was a pacifist treatise following the iniquitous massacre in 416 BCE by the Athenians of the men of Melos, an independent island kindred to Sparta in blood which wished to remain neutral in the (Second) Peloponnesian War (431-404 BCE). Athens, fighting against a league of Spartan allies, wanted to conscript the Melians against Sparta, and when they refused, slaughtered its men and enslaved its women and children. At the time of the writing of Trojan Women (415) a year after the Melios massacre, Athens was preparing a naval expedition against Syracuse, and the play prophesies that a Greek force about to embark on a long voyage after trampling its victims’ sanctities would meet with disaster—as the Syracusan expedition eventually did. ‘It is an index of Athenian liberalism that such a play could be presented, under state auspices, at such a time.’ (Aeschylus; Sophocles; Euripides; Aristophanes, Greek Drama (500 BCE, Bantam Classic, 2006), Hadas, Moses (ed.): ‘Introduction: Trojan Women, p.286).

🪜 The language of the play is one continual lament; its action a single moment of barbarity: the slaying of Andromache’s infant son, Hecuba’s grandson, Astyanax, from the battlements. This is irony unconcealed. The play deploys the characteristic devices for the lamentations of injustices which dominate it:

• set-speech;
• choral song;
• actor solo lyric;
• lyric exchange;
• agon (debate).

(Ibid. Rutherford, ‘Introduction to Trojan Women, pp.179).

It’s central agon is an argument between Hecuba and Helen about her appropriate punishment for being the cause of the Trojan War (ll.915-1031). Helen speaks as if the fault where everybody else’s except hers; Hecuba’s response is naturally coloured by a deep antagonism and understandable hatred:

The debate between the aged and dishevelled Hecuba and the young, beautiful and gaudily dressed Helen is a Euripidean tour de force. The issue is whether Helen is truly worthy of death as a punishment [...]. Helen’s speech is cool-headed, ingenious but paradoxical [...]. Hecabe’s response is far more effected, being founded on moral outrage and hard evidence [...]. The debate, however, is one in which the force of competing arguments is not the decisive factor: what turns the balance is not logic or evidence, but Helen’s beauty and Menelaus’ renewed desire. [T]he scene dramatises not so much the power of argument as the failure of persuasion and rationality. (Ibid. Rutherford, ‘Introduction to Trojan Women, pp.180-1).

Menelaus, as judge, is the man least likely to arrive at an objective decision. And being the victims of Greek victory, destruction and enslavement, the Trojan Women, represented by Hecuba, are unlikely to win anything but further misery.
Profile Image for alyarikan.
31 reviews
January 15, 2026
honestly... i dont wholly agree with euripides being a misogynist discourse given at the intro when he wrote about war and women's plight and pov with such multidimensional women characters with women-centered stories when his contemporaries almost always sidelined them to me he even exceeds most storytellers today
Profile Image for William Rumball.
53 reviews5 followers
August 18, 2022
Maybe because more of Euripides work is preserved, a lot of it seems more underwhelming, his previous set of plays were redeemed by the powerful works of Medea and Hippolytus but that seems lacking in this set.
Andromache is comme si comme ca, little to fault but not of any particular merit.
Hecabe is more interesting, continuing the theme of Trojan suffering but instead of the passive, lamenting character of Andromache we have the active, lamenting character of Hecabe. In Euripidean fashion we have a shocking ending which is morally ambiguous but at least makes the play interesting, nevertheless it doesn't generate the uncomfortability that Medea achieved.
The Suppliant Women is the peak of Euripides 'debate plays' which seems to act one of Plato's dialogues with a more epic setting. Readers may find the long meditations of democracy v. monarchy and the boundaries of just war an annoying distraction from what should be essentially a story, but the conversations are deep enough to merit reading.
Electra is clearly a parody of Aeschylus' 'The Suppliants', covering the same plot. Of course, Euripides uses this to subvert mythology, making Electra annoying instead of pious, Orestes somewhat cowardly and attempts to rehabilitate Clytemnestra. This subversion is more banal than thought provoking and unnecessary because Aeschylus already had powerfully dealt with the morality of matricide in his Oresteia.
The Trojan Women seems to be an exercise in being as miserable as possible, merely describing tragic events and having the Trojan Women lament them. This play may have been relevant in the context of the contemporary Peloponnesian War and the war crimes of Athens but it lacks a lot of depth.
Profile Image for CivilWar.
224 reviews
September 9, 2023
(A review only for this edition)

Although I am giving this a four stars, that is only because of how much I like Euripides' plays, and this has two of his best (Electra and Trojan Women if you're wondering), but the translation here is the definition of mediocre.

Euripides is not as lofty as Aeschylus, and thus I won't hold the translator to it for not translating it as verse; I concede that a prose dialogue translation of Euripides might be good. However, not only is the dialogue all prose, so are the songs themselves. The "beautiful poetry" of the songs, as the intro itself calls it, is thus reduced to exhausting and sheer walls of text that go on and on with no preoccupation for meter or even ease on the eyes since there wasn't even an attempt into making compelling poetry out of it.

Likewise the dialogue and songs both are... dull, for the most part, in wanting the Euripidean dialogue to feel "natural", it only turns it banal; in turning the songs to be prose, it removes their fundamental nature as sung laments, and turns them into long and rambling monologues done by multiple people.

I still give it four stars because, well, it's still Euripides - but I'd recommend you look for other translations, frankly.
Profile Image for Kayleigh.
1,096 reviews
November 7, 2022
Euripides knew what he did when he wrote these plays. The Trojan women made me cry and the others have interesting perspectives of well known female characters.
750 reviews6 followers
December 9, 2010
ANDROMACHE
As I have read Euripides plays there are certain ideas that come through again and again. One is that mortal man is a slave to suffering. If one man seems to be held up as a favorite of the Gods, you must consider his life is not over. This theme is stated by Andromache in the following lines as she laments her status of slave:

ANDROMACHE: “Never should a mortal be called happy until he has died and you have seen how he has passed through his final day before making the journey below.”

Another theme by Euripides is the blurring of class lines. Through his characters you see he does not hold that because a man is noble he is a good person. Euripides makes the distinction in many of his plays between being a good honest man and being rich. This sentiment is stated by Peleus in the following lines as he is arguing with Menelaus over the proposed killing of Andromache and her bastard son:

PELEUS: “Poor soil often yields a better crop than rich; let me tell you, and many a bastard is a better man than a true-born son…. Better for men to choose marriage-relations and friends from the poor and honest than from the wealthy and unprincipled.”

Finally the last theme I will discuss here is the fact that Euripides characters do not all possess unwavering faith in the Gods. There have been many declarations of doubt over the intelligence of the Gods. But when these doubts are expressed, some other character almost invariably expresses the opposite view of confidence in the Gods. In Andromache, the theme of doubt is related by a messenger after he relays an account of Neoptolemus’ death in the following lines:

MESSENGER: “This is how the god who gives oracles to men [Apollo], who arbitrates on justice to all the world, dealt with the son of Achilles, when he came to offer amends. Like an unforgiving man he remembered a quarrel in the past. How then can he be wise?”

The assertion of confidence in the Gods is by the Chorus in the following lines after they witness Thetis promise Godhood to Peleus:

THETIS: “As for you, so that you may know how blessed you are in marrying me, I will free you from all the ills that beset mankind and make you divine, untouched by death and decay. And then from that day forth you will dwell with me in the palace of Nereus, god and goddess together.”
CHORUS: “Many are the forms taken by the plans of the gods and many the things they accomplish beyond men’s hopes. What men expect does not happen; for the unexpected heaven finds a way. And so it has turned out here today.”

All throughout Euripides works there are little gems of philosophic wisdom that are stated so well and hold to be timeless in truth. An example of this is the following lines when the Chorus-Leader comments on the argument between Peleus and Menelaus:

CHORUS-LEADER: “ The tongue can set men at each other’s throats, all from a trivial beginning. People who are wise take good care not to fall out with friends.”


HECABE
This play is interesting in the fact that Euripides wrote two plays on this subject; Hecabe and The Trojan Women. They both are told from the perspective of the fallen Queen of Troy, Hecabe, as she learns of the fates of her children. Hecabe was written 9 years before The Trojan Women and is definitely more sinister. In Hecabe, Hecabe is portrayed as coming to a breaking point and plotting revenge within her powers as a mere slave. This differs from Euripides later play, The Trojan Women where Hecabe is shown as a wretched, unfortunate woman for whom one only has sympathy.

The Greeks, especially Odysseus, have decided to make a human sacrifice to the tomb of Achilles. Polyxena, Hecube’s daughter, is chosen as the one to fulfill this sacrifice. When Polyxena hears her fate her response is only for thought of her mother. Then after Hecabe and Odysseus argue, Polyxena consents to death by sacrifice. Why are all the virgin girls up for the sacrificial block so noble? Is this something girls everywhere should aspire to? Does it make the notion of human sacrifice less revolting? Does Euripides portray them this way to show good character and manners even when death is nigh? Whatever the reason, these girls don’t seem real and do not fit with the claim that Euripides portrays people how they are. These girls fit more within Sophocles plays where he is said to portray characters how they should be.

POLYXENA: “Odysseus, I see you hiding your right hand under your cloak and turning your face away to stop me touching your chin. Do not worry; I shall not appeal to Zeus, protector of suppliants; you are safe. I will go with you; necessity requires it and I want to die. If I did not have this wish, I should be thought a woman of no spirit, clinging to life. And what need have I to go on living? My father was king of all the Trojans; this was the first thing in my life. Then I was brought up with the fair hope of becoming a king’s bride, and many a suitor competed for the honour of bringing me to his hearth and home…. Now I am a slave…. I will take this sunlight from my eyes while they are still free, and give myself to Hades as a bride.”

Hecabe concedes to the wishes of Polyxena and she is sacrificed. Hecabe reaches her breaking point when she learns of the death of her son, Polydorus, and turns from succumbing to fate to scheming for some control. She appeals to Agamemnon for permission to take revenge on her son’s murderer. Agamemnon wants to help her, but is fearful of losing the favor of the Greek army. Hecabe responds by saying the following:

HECABE: “Ah, no end to my suffering! In all the world there is no person who is free; either he is the slave of money or circumstance, or else the majority of his fellow-citizens or a code of laws prevents him from acting as his better judgement dictates.”

Hecabe follows this remark by asking for his help in thought only and not by deed. By this she means when she is found out that he will support her. He agrees. Hecabe then plans and executes her revenge. She lures Polymestor into her tent and she and her fellow slave women from Troy kill his children and blinds Polymestor. Agamemnon defends her when the Greeks inquire over the matter and Hecabe has her victory.


SUPPLIANT WOMEN
I really enjoyed Theseus’ speech as he censures Adrastus for his failures. Theseus lays bare the motives of politics. Each of his points can be applied to our government today and remain valid. One might think Theseus is being self-righteous, but as his actions later prove he is a honorable man and follows the principles of the Gods.

THESEUS: “Again, you led out to war every man of Argos, flouting the advice given in the prophets’ responses; you treated the gods with contempt and so brought destruction on your city. You allowed yourself to be led astray by younger men who love to make their mark in the city, fomenting wars without just cause and causing the deaths of fellow-citizens, the one to win an army-command, another to seize power and play the tyrant, a third to secure his own profit without caring whether the people will suffer any harm as a result of such treatment. There are three divisions in society; first there are the wealthy, who are harmful and endlessly grasping; then come the poor and needy, who are dangerous as they are ruled by envy and cajoled by the words of corrupt leaders into malicious attacks upon the rich; it is the third group, the moderates, who are a city’s lifeline; they are the ones who maintain whatever government the citizen-body establishes.”

Theseus takes on the task of obtaining burial for those denied by the Thebans. First he tries persuasion with the Theban Herald. I like how he personifies Fortune in the following lines:

THESEUS: “O foolish men, learn the truth about human suffering! This life we live is like a wrestling match; some of us succeed today, others tomorrow, others, again, have had their success. Fortune, meanwhile, enjoys herself; the unsuccessful man, hoping for prosperity, reveres her as a goddess, while the one who thrives is afraid of losing her favour and so exalts her name. So you should realize these truths, curbing resentment when the wrong done to you is limited and replying in kind only so far as will not rebound on you.”

Persuasion does not work and Theseus mounts an attack on Thebes to recover the bodies denied burial. He is successful, but does not enter Thebes. “He had come, he said, not to sack the city but to recover the dead.”

The Argive suppliants are grateful when they hear the news of Theseus’ success. Adrastus contemplates the stupidity of man:

ADRASTUS: “Oh, the stupidity of man! You shoot your arrows beyond the target and, when, as you deserve, troubles crowd around your heads, it is only events that can teach you a lesson, not friends’ advice. And you cities who have it in your power to end your sufferings by debate, you reach a conclusion by bloodshed, not parley…. O wretched mankind, why do you equip yourselves with spears and spill each other’s blood? Make an end of this! Cease your struggles and live at peace in your cities as tolerant neighbors. Life is such a brief moment; we should pass through it as easily as we can, avoiding pain.”

The mothers of the dead sing a dreadful lamentation. The cliché ignorance is bliss comes to mind in the following lines:

CHORUS: “If only Time, the ancient father of days, had kept us from marriage all our lives! What need had we of children? What awful experience did we imagine would overtake us, if we never were joined in marriage? But now the misery we see is beyond all doubt, robbed as we are of our beloved sons…. My life is now no life, and like a roving cloud, I am driven to and fro by heartless winds. … I am old and utterly wretched, to be numbered neither as dead nor as living, my fate hovering somewhere between the two…. Oh, oh! All for nothing the effort invested in my children, all for no return the pain of giving birth, the nurture of a mother, the care of sleepless eyes, my loving kisses!”

When the dead are laid out, Adrastus “speaks in their praise”. Adrastus names each of the leaders and tells of each of their strengths – definitely worth the read (pg. 118-119).

At the end of the play, the widow of Capaneus, Evadne, jumps on her husband’s pyre and ends her life. Before she does she has these haunting lines to say:

EVADNE: “I see it, yes, I see my end where I stand. May fortune attend my leap, as for fair fame’s sake I plunge from this rock into the pyre, and, clasping my husband in loving embrace in the fire’s radiant glow, my body pressed close to his, I shall pass to the halls of Persephone. Never shall I betray you as you lie beneath the earth by continuing to live. Kindle the wedding torch, begin my nuptials! May posterity in Argos look upon this marriage as worthy and blessed, when ashes of wedded husband unite in the breeze with those of noble wife, a guileless spirit.”

As I read these ancient works, I see things and wonder if this or that was the origin of various ideas. Here I wonder if this was the origin of the practice of suttee. Suttee was a religious funeral practice among some Hindu communities in which a recently widowed Hindu woman either voluntarily or by use of force and coercion would have immolated herself on her husband’s funeral pyre. This practice was outlawed when the British were in control of India. A good historical fiction book on this subject is The Far Pavilions by M. M. Kaye.


THE TROJAN WOMEN
The woes of Andromache, the widow of Hector (a great allegory near the end):

ANDROMACHE: “I never allowed the frilly gossip of women
To infiltrate my house,
And kept to the steady counsels of my heart,
With quiet tongue and eyes serene before my spouse.
I knew when to rule my husband
And when to let him win:
A virtue the Achaeans came to know of
And it proved my downfall,
For when I was captured the son of Achilles claimed me for his own,
So I shall be a slave in the house of my husband’s murderers.
And now if I put away the image of my darling Hector
And open my heart to a new man
It will seem like disloyalty to the dead,
But if I turn from this new lord
I’ll only earn his hate.
Yet they say that a single night in bed
Suffices to end a woman’s aversion to a man.
I, however, feel nothing but disgust
For the woman who forgets her former man
And beds down with a second.
Why, even a dray-mare
Separated from the horse she pulls with
Shows repugnance for another partner in the yoke,
And this in a mere animal of a lower order
Without speech or reason,
Whereas you, my dearest Hector, were my perfect mate:
Noble, intelligent, rich, brave – a man great in every way….
But now you are no more
And I am about to board a ship for Greece,
A prisoner of war and a subservient slave.”

This play is sad. It is interesting it is told from the Trojan perspective. It is told by Hecuba, the captured Queen of Troy. She learns about the death of yet more of her children, but to me the most haunting speech is for her grandson, Astyanax, after he is killed by the Greeks:

“The pleasures that you caught a glimpse of,
Enough to know their worth, are snatched from you,
And your happiness of home is lost, forgotten.
[cradling his head]
My stricken child,
How ironically your own ancestral walls
Apollo’s handiwork, have carded out your curls:
Those curls your mother used to stroke and kiss,
Which now are pierced by splintered blood-leached bone.
Nothing can describe the horror of it.
And your hands, so like your father’s,
Out of joint and limp!
Your dear lips,
That sent forth so many childish sallies – silent now.
Bounding on to my bed you used to cry:
‘Grandmother, I’ll chop off a big curl for you
And bring a crowd of my pals to your burial
To send you my love and last farewell.’
It has not happened so.
It is not you but I, your grandmother,
And old cityless, childless crone
That has to bury your torn body.
Wasted, lost forever,
All those cuddles, all that care,
All that watching while you slept.
What frame of words is possible for your tomb?
Here lies a guileless babe
Killed by the Greeks who were afraid.
An epitaph to disgrace all Greece.
And now you possess nothing of your father’s heritage
Except this shield of bronze – and for your tomb.”


ELECTRA
I am finding after reading Aeschylus’ Oresteia, Sophocles’ Electra and now Euripides’ Electra, I don’t like this story. I still believe Aeschylus was the only one who sort of did anything with the story in terms of finding something positive in all the murder and exaggerated hatred. Aeschylus tackles the question if two gods have opposing purposes, which will prevail? In Euripides’ version he ends the play and blames Apollo outright. How did this view sit with the ancient Greeks? To believe the Gods can be wrong and wrongly direct you in life?

I do love the passages that stand the test of time. In ancient Greece and for many years until recently, one’s birth has been significant in who a person is and can be. Even in ancient Greece there were feelings that this was not entirely fair:

Orestes: “Look at this man:
He has no standing among the Argives,
Is not swollen-headed because of his line,
Is a man of the people,
Yet whose humanity blazes forth.
So learn some wisdom
And avoid the pitfall of hasty judgement.
Only by conduct and by character
Should you judge the quality of a human being:
Those that make contented states and happy families.”

In Euripides’ play, Orestes expresses doubt about killing his mother and even doubt in the god Apollo before the murder of Clytemnestra. This doubt is not present in the previous plays about Orestes by the previous tragedians and serves in this play as a premonition of what is to come. The following is also an example of the debates that are common in Euripides’ plays. Orestes is talked back to his task by his sister Electra:

Orestes: Our mother … what are we to do … murder her?
Electra: Have you gone soft at the sight of your mother?
Orestes: No, but to kill the one who bore me, gave me suck!
Electra: The one who butchered your father and mine.
Orestes: Apollo, what a blunder your oracle has made!
Electra: If Apollo blunders, who on earth is wise?
Orestes: But to have me kill my mother – against all nature!
Electra: How does it hurt you to avenge your own father?
Orestes: But to be branded as a matricide – I who was innocent!
Electra: Be branded as sacrilegious, then, if you don’t succor your father.
Orestes: I’ll have to pay the blood-price of my mother.
Electra: But if you do not avenge, what price for your father?
Orestes: It was a demon telling me to do it, pretending to be a god.
Electra: Sitting at the holy tripod? I think not.
Orestes: I’ll never be persuaded that this oracle is wholesome.
Electra: So you’ll turn coward? Be no more a man?
Orestes: [after a long pause] Very well then, how do I do it? Lay the same trap for her?
Electra: Exactly: the snare that trapped and killed Aegisthus.
Orestes: Sheer horror is this enterprise, and horror if I succeed. But if it please the gods, so be it: a bittersweet ordeal.”

Castor and Pollux, brothers of Clytemnestra and gods, come to dole out the fate of Orestes and Electra. Near the end, the chorus asks an interesting question:

Chorus: “How is it that you, gods and brothers of the deceased,
Did not ward off the powers of death from her house?
Castor: Karma and fate propelled her to her downfall.
That, and the careless utterance of Apollo.
Electra: What Apollo, what oracles, made me kill my mother?
Castor: It was a joint compulsion, with a joint result:
A single ancestral curse has ruined you both.”
Profile Image for Milo.
270 reviews7 followers
January 26, 2022
Running through these plays, composed in the provided chronology if not contiguously, is woe of defeat. In each are the protagonists – in almost every case women – of a defeated caste or faction, suffering under a victorious force. (And in most cases this subjugating antagonist is Greek, while the woebegone protagonists are Asian.) Perhaps Euripides was foreseeing the decline of his native Athens; or at the least finding some mind for its many victims in warfare. Only Suppliant Women seems, of this collection, to not resort entirely to misery – and yet even here is a sudden tragedy appended to the back of the play, as though to ensure no theatre of warfare is prosecuted bloodlessly. Contemporary incident may, in other cases, degrade the artistic material. Euripides’ prejudice against Sparta incurs frequently, especially in Andromache, sometimes declining into long, slanderous monologues that seem (at most) tertiary to the subject of the play at hand. Menelaus becomes a fool for being a Spartan, little more. But with these digressions comes also Euripides’ tendency for sophistry – soon after the Spartans are censured in Andromache, he diverts into an analysis of to whom victory belongs, and on whom responsibility lies. This topsy-turvy respin of the Trojan war reaches its acme in Trojan Women, in which Cassandra is glad to be made Agamemnon’s concubine – knowing it will result in the doom of him and his house; it is here that the Greek victory becomes, in the largeness of time, a Greek defeat. More directly to this point – the immediate and gruelling regret felt by Orestes and Electra following the murder of their Spartan mother; or the crude antipathy spat by a blind Polymestor, on whom revenge becomes especially bleak. The closing image of Trojan Women closes out this apparent-cycle poetically: the blazing carcase of Troy, disappearing within a swell of smoke. Wiped from the very earth, its people scattered, its heroes lain low.
373 reviews2 followers
May 29, 2023
"Poor boy, how cruelly your own ancestral walls, defences Loxias built, have mangled you and shorn from your head those curls your mother cherished so lovingly, showering them with kisses! Now your bones are crushed and from your bloody head Death grins out (let me not hide the horror). O hands so precious, so like your father's, now you dangle before me splayed out at the wrist! O mouth I loved, with all those brave oaths you uttered, you are silenced now!... Oh, when I think back, all those hugs we had, all the times I fed you and let you sleep beside me, all wasted! What could a poet write about you one day on your tomb? 'This boy was once killed by Greeks because they were afraid of him.'" - from Trojan Women.

I think Euripides is a better writer than Aeschylus and Sophocles, particularly in his representation of character and human experience. Of course he had the benefit of coming afterwards, but these plays feel more modern than his predecessors, and are more engaging. Electra, for instance, is richer than Aeschylus in its exploration of the moral complexities of Orestes killing his own mother. Trojan Women got me teary eyed when the Greeks come to Andromache to murder her son, Astyanax. The emotions in Sophocles and Aeschylus always feel a little abstract by comparison.







Profile Image for Samantha Rodgers.
203 reviews
August 29, 2023
My focus was Euripides 'Electra', to add to the range of classical texts stemming from Homer's The Iliad, and the mythological events of the Trojan War. This play occurs after Agamemnon's return to Argos after his victory in Troy, and after his murder at the hands of his wife Clytemnestra. I read Electra after I had read Costanza Casati's Clytemnestra, and Aeschylus' Agamemnon and The Libation Bearers, so it was interesting to see what Euripides made use of from the myth and what he didn't.
I enjoyed the continued use of the Greek chorus, with the Farmer seemingly taking on some of the role here in summarising what had occurred up until the play's events, and the use of the gods to provide the audience with the 'verdict' on the actions of Orestes and Electra. In some texts they are wholly vindicated for exacting revenge on Clytemnestra for killing her husband, yet in this, they are exiled and yet again, Electra is 'given' to a man. Oh those gods really didn't see much use for women beyond the prize. No wonder Clytemnestra went off the rails like she did!
Able to be read in a single session, Electra, translated by John N Davie is an easy and engaging read, and the characters are infinitely more sympathetic than Aeschylus portrays them, even if Electra actually helps perform the murder of her mother in this version, and given how gruesome Aegisthus' murder actually is.
Profile Image for Preetam Chatterjee.
7,438 reviews427 followers
June 27, 2025
I first cracked open Electra and Other Plays on a gloomy winter afternoon when I was feeling particularly betrayed by the world (or maybe just by a group project). Euripides didn’t comfort me. He called me out — and then handed me a poisoned goblet of empathy. This isn’t feel-good tragedy. It’s feel-seen tragedy. These plays strip the gods off their pedestals and show human suffering in all its messy, screaming complexity.

In Electra, we meet a woman forged in the fire of revenge — not the cool, strategic kind, but the “I’ve been gaslit, gatekept, and grief-stricken for too damn long” kind. She's not noble like Sophocles’ version. She’s raw. Awkward. Petty. And painfully, painfully real. You can feel the dirt under her nails as she plots with Orestes. Euripides gives us a justice that tastes like ash — necessary, but never clean.

The other plays — The Trojan Women, Helen, Iphigenia in Tauris — are variations on a theme: war, exile, womanhood, and a silence from Olympus that grows louder with every monologue. As a teacher, as a daughter, as a reader trying to make sense of a world that often breaks the innocent, these plays didn’t heal me. They witnessed me.

Euripides doesn’t ask us to like his heroines. He dares us to understand them.
Profile Image for Daisy.
920 reviews2 followers
August 19, 2016
Quality Rating: Five Stars
Enjoyment Rating: Four Stars

Now that I've read a collection of plays by the three tragedians I can say pretty confidently that Aeschylus has the most elaborate writing, Sophocles has the most exciting stories, but Euripides is the best all-rounder. While I didn't enjoy The Suppliants in this collection, all the other plays were engaging and interesting. Euripides has a slightly stronger focus on women which stood out to me, though still very much in the style of the time (it's nice to see classical female characters explored, but he isn't going to be winning any awards for being especially progressive). One thing I would say was that the ordering of the plays was a little strange if you aren't familiar with the mythos; I assume it's done by chronological date of when they were written, but the play that explains the circumstances surrounding every other individual play (The Trojan Women) is put right at the end. If you hadn't already learnt about the exposition of Troy this might make the collection a bit less accessible.
Profile Image for Rose.
187 reviews
October 24, 2019
This translation, coming off the back of Anne Carson's An Oresteia was kind of tough to read. I know Carson's translations often cop a lot of slack for being too modern and thus taking the reader out of the story, but I dunno, I really enjoy her take. John Davie's translation kind of hurt my head to read.

I enjoyed the stories, and learning more about Euripidean tragedy, but overall I was kind of meh about it. Usually when I read plays I like to think about the staging and how lines would be read, but because of the archaic and direct nature of the translation, this was kind of impossible to do with any modern ideas (this, also stems from the fact that Greek plays were performed in big stadiums, where actions had to be narrated because the audience often couldn't see well what was going on, so the dialogue is pretty expository). Towards the end of every play I could feel myself wanting to count how many pages were left until the next one, which sucked, because I really wanted to enjoy these.

My favourite plays were Hecabe and Elektra.
Profile Image for kon.
66 reviews1 follower
December 14, 2022
As a fan of Euripides’ Medea, I was eager to read more of his tragedies, and this opportunity arose as part of my Classical Studies course, during which I wrote an essay on Trojan Women and Hecabe.

I really enjoyed this book. It was interesting to read them for what they are in my own leisure but also to think about them critically and consider them through an academic lens. All five plays focus predominantly on women, a rare feature of other playwrights’ work, and as such gender plays a crucial role in the narrative. Other themes of duty and obligation are also prevalent and they teach us much about the importance of honouring the dead and conducting appropriate burial rites. These tragedies are often seen as grim, bleak, and protestations of war, but they’re so much more than that and are far too interesting to reduce them in such simplistic ways.

My ranking of the plays:

1. Trojan Women
2. Andromache
3. Hecabe
4. Electra
5. Suppliant Women
Profile Image for Kristen (belles_bookshelves).
3,204 reviews19 followers
October 3, 2023
"A woman’s heart is a jealous thing." [from Andromache]

A collection of 5 plays by Euripides, one of the greatest ancient playwrights. Andromache and Trojan Woman are both such superb pieces of literature. I can't believe none of these plays was every required reading in any of my history classes, even in college (and I was a History major can almost a year). Everyone should make a point to read at least one play by Euripides during their life, if only to see his writing compared to other ancient playwrights.
Profile Image for Emily.
Author 62 books132 followers
April 2, 2010
I liked the Sophocles version best, but this one was good as well. It's interesting to see how the same story is retold in different ways along time -until the latest Eugene O'Neill version. They all have so many little differences and so much in common at the same time. There could even be a current version of Electra!
Profile Image for R.M..
11 reviews
February 15, 2024
Read Hecuba for class. I'm learning Polyxena's monologue and wanted the full context of the play. This translation is so raw. It's inspiring me to become a classics translator! I am so fascinated by how the women interact in this play. The Chorus Leader is my new dream role: "Spare us your insolence and do not make your own troubles an excuse for such sweeping condemnation of all womenkind."
Profile Image for Vanessa (V.C.).
Author 6 books49 followers
October 22, 2022
I only read Electra; I don’t know if it’s the translation but this wasn’t very interesting or engaging to me. I know it’s a classic Greek tragedy but I guess it just wasn’t for me, read others that were way better.
Profile Image for Maan Kawas.
818 reviews101 followers
December 21, 2022
Such a fantastic selection of great tragedies!!! The tragedies included in this book are Masterpieces, and the translation was so readable and beautiful. The Trojan Women is one of my all-time favourite tragedies. I highly recommend.
Displaying 1 - 30 of 42 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.