Модный дизайнер из Токио Хинако Мёдзин решила приехать на вечер-встречу одноклассников в свой родной город и там узнала, что самая ближайшая школьная подруга, с которой они были очень дружны, умерла. Но ведь не зря в народе Сикоку называют Островом мёртвых. Ведь согласно давним синтоистским поверьям, если по очерёдности обойти все храмы на острове против часовой стрелки — можно вернуть к жизни любимого человека. И не только… «Остров мёртвых» (кстати в оригинале книга называется «Shikoku» и это вовсе не маленький островок в Японии) — известный роман ужасов японской писательницы Масако Бандо которая сама родилась на острове Сикоку. Мистический литературный жанр, в котором работает писательница — «кайдан» — известен за пределами Японии прежде всего по экранизациям книги другого японского писателя Кодзи Судзуки — «Звонок». Здесь повседневная реальность граничит с таинственным миром духов — миром вечной мерзлоты и леденящего ужаса. Об ужасе, который настигнет человека, нарушившего покой мертвых, писали многие — от Стивена Кинга до Чарльза де Линта. Но лишь японским писателям этот жанр удаётся лучше других.
Я люблю японскую литературу, поэтому «Остров мертвых» меня заинтересовал, но как, оказалось, что в классическую любовную историю приплетена мистическая составляющая, что разочаровало меня. С одной стороны, нельзя упрекнуть автора в отсутствии атмосферы и остров Сикоку для меня навсегда останется мистическим местом с его Ущельем духов. Начало романа звучало очень убедительно, перебравшаяся лет двадцать назад в столицу Хинако приезжает в свою деревню Якумуру, «Потому, что устала от работы. Потому, что хотела убежать от любимого. Потому, что соскучилась по детству. У Хинако было множество разных ответов, и она выбрала наиболее нейтральный.» - решить, что делать с домом. В школе у нее была лучшая подруга Саёри, они не были похожи, «их с Саёри мысли разнятся, словно шелк и хлопок, а души воспринимают этот мир совершенно по-разному». После отъезда Хинако они обменяли несколькими простенькими письмами, и на этом их связь прервалась. « Возможно, виной тому было неумение обеих облечь собственные эмоции в слова. И если лицом к лицу им еще удавалось понять друг друга, то, вступив в силу обстоятельств каждая в свою жизнь, девушки оказались в абсолютно разных мирах.»
Встретив одноклассника Кимихико, она узнает, что Саёри умерла. Ее мать сошла с ума от горя, и веря в старинное предание, коими богат остров Сикоку, она поочередно обходила против часовой стрелки все 88 святынь Сикоку для паломничества. Согласно повериям, это должно было помочь вернуть душу умершей в этот мир.
Ну, и как Вы можете догадаться, это и произошло. Подруги (живая и ожившая) соперничают из-за одноклассника, в которого были тайно влюблены в школе, Фумию. Роман превращается в мистику, я не могу сказать, что целью Бандо было напугать, скорее, это больше похоже на продолжение традиции японских страшных легенд. В романе много отсылок на старинные поверья и легенды, например, о Сакагаве - «реке наоборот», в которой вода пошла в обратную сторону.
В общем, чтение на любителя этого жанра, и я себя к ним не отношу.
5/5 straight. I do love Japan with all my heart, so reading book with setting on the island of Shikoku, which is one of the most amazing parts of Japan with its myths and ancient history, was just....a torture! Seriously, throughout the book, especially on parts describing nature and ancient shrines, I was like just ohhhh-I-want-to-be-there-so-much! Because, yeah, the language of description scenes was just that good (well, good job from translator!). But if I set aside my Japan obsession and focus on the book itself - it was still flawless. I remember watching the movie, based on this book, a few years ago. While it was a good picture, it was nothing compared to the book. The book was creepy! It grabbed my imagination from the first pages and kept it 'till the end. That feeling of something lurking in the shadows, that thing just in the corner of your eye, the stare on your back - yes, its that kind of book. The dead coming back to life and walk among the living, it is a mind-chilling though, and that was the main vibe of the book. The whole different world, and not only because of the uniqueness of Japanese culture. I loved the way book maintained the creepiness, but managed to tell also so much about history and the human relationships. The question of loss and how to deal with it. Are you prepared to bring the world into the chaos to have your loved one return from the realm of the dead? That's the question, you see... So, quick read, but only because the words flowed like river and the plot was gripping to the point of don't let go. I very much see myself wanting to reread this in the future...when I find myself missing Japan again.
Я шукала горор. Що могло б бути кращим, ніж містична історія про острів Сікоку, легенди про який в Японії ходять віками. Древні міфи, старовинний храм, де просити можна про що завгодно, аби якщо мати, чим відплатити духам за послугу. Гора, де оживляють мерців, треба лиш трохи на це бажання. І саме мерці, що повертаються в світ людей, до своїх близьких і рідних. Звучало все так обнадійливо, але майже відкинулася я не від страху, а від нудьги.