Francophile that I am, I grabbed this book right off the shelves in our local public library. On the front cover, actress Meryl Streep is quoted as saying "A lovely, shimmering story.. The French House moves to a soulful, very funny rhythm on its own." I thought, "Mama Mia! this has got to be good!" And, in some ways, The French House was a good read for me (and it did remind me of the movie, Mama Mia!) Author Don Wallace and wife, Mindy, must be about the same ages as my husband and myself, having given birth to son Rory in/around 1985 which is when we had our first son. So, I could definitely relate to some of the issues and perspectives Wallace brings to life. However, the choices the Wallaces made in life are WAY different from mine: living in NYC, becoming writers, being surfers, buying a ruin of a house on an island off the coast of France, slowly fixing it up just a bit, and only living there 4 weeks each year for 30 plus years. Still, the different choices people make in their lives are interesting to contemplate. And I did enjoy picturing the island, its villages, and the real-life quirky characters who live there. I did laugh out loud a lot of times! I do have one lingering question: why did the editors let Don's errors in French grammar and spelling stay in the text? I understand that Don admits his French isn't the best, but still...?