Knigi serii "Klassika kitaiskoi mudrosti" vsestoronne i na luchshikh obraztcakh znakomiat chitatelei s vershinami kitaiskoi filosofii. Prakticheskoe primenenie etikh znanii pozvolit posledovatelno razvit v sebe sposobnost upravliat soboi, svoim razumom, a zatem i vsem osoznavaemym mirom vokrug. Kniga "Rassuzhdeniia v izrecheniiakh" byla sostavlena uchenikami Konfutciia uzhe posle smerti Uchitelia. Ona vkliuchaet vyskazyvaniia Uchitelia, ego kommentarii po povodu tekh ili inykh liudei i sobytii i opisaniia ego postupkov, dopolnennye nebolshimi rasskazami o privychkakh i uklade zhizni Uchitelia. V tcelom zhe "Rassuzhdeniia v izrecheniiakh" sostavliaiut osnovu konfutcianskogo ucheniia i okhvatyvaiut vse aspekty nravstvennogo sovershenstvovaniia, a takzhe iskusstvo ponimat i vzaimodeistvovat s liudmi i napravliat ikh k vysokim dostizheniiam, kak v malykh delakh, tak i v velikom i obshchestvenno znachimom. Kniga v pervuiu ochered posviashchena uchebe i nachinae
Chinese philosopher Confucius, originally Kong Fuzi and born circa 551 BC, promoted a system of social and political ethics, emphasizing order, moderation, and reciprocity between superiors and subordinates; after his death in 479 BC, disciples compiled the Analects, which contains a collection of his sayings and dialogues.
Teachings of this social thinker deeply influenced Korean, Japanese, and Vietnamese life.
Главная книга учения Конфуция, написанная в течении нескольких десятков лет учениками после его смерти. Составлена из высказываний Конфуция и его диалогов с учениками. Философия Конфуция со временем превратилось в Китае в религию. Его учение сильно повлияло на формирование ценностей китайского народа и его развитие. Уже в первом веке до н.э. Конфуцианство стало официальной идеологией. Поэтому всем, кто хочет понимать китайцев и вести с ними дела, хорошо бы прочитать "Суждения и беседы". Многие утверждения откликнулись и у меня - представителя европейской цивилизации)
В целом хорошая книга, только часть изречений попросту не понятна, а часть относится к местной конъюнктуре того времени. В книге найдутся интересные вещи для любого человека. В будущем есть к чему вернуться и какие места перечитать.
Давно начинала его читать, но тогда, к сожалению, не срослось. Не знаю, то ли дело в переводе, то ли в самом языке Конфуция, но в целом читалось довольно легко. Хотела ознакомиться в том числе потому, что читаю много японской и корейской литературы (хорошо будет еще китайскую к этому прибавить), которая тоже вышла из синской культуры (хотя сейчас вроде Японию и Корею в отдельные выделяют), и соответственно обе эти страны переняли себе конфуцианскую мораль, которая сильно влияет на людей даже в 21 веке, что в свою очередь отразилось на творчестве корейских и японских авторов. Ну так вот - не разочаровалась. Все довольно понятно и узнаваемо, если есть хоть какое-то погружение в культуру этих стран. Не спорю, что-то осталось за пределами моего понимания, но в целом удалось понять общую картину, и блин, какая же сумасшедшая фиксация у Конфуция на ритуалах. Интересно даже, может ли это быть отражением той огромной нестабильности, которая царила в эпоху удельных княжеств? Должна честно признать, некоторые его мысли актуальны и сейчас, и сам принцип «философия в практическом приложении для правления» звучит неплохо, особенно если Конфуцию с помощью этого свода правил действительно удавалось приводить дела княжества в порядок. Кое-где заметны некоторые несостыковки, т.е. сам Конфуций где-то слакает и не выполняет свои же правила, кое-где признавая свои ошибки, а кое-где откровенно изворачиваясь (например когда его спрашивают, хрен ли он пошел на государственную службу в военный и хаотичный период, если сам проповедовал «уход» благородного мужа от участия в этом). Не помню, чтобы где-то это видела раньше, но в каком-то смысле это показывает, что конфуцианство (по крайней мере тогда) - живая философия, созданная живыми людьми, которые вполне себе где-то что-то могут не доработать. По поводу самой морали - пиздец строгая и почти невыполнимая, требующая колоссального напряжения сил даже от самых способных и добрых богатых и благородных китайских мужичков (собсно тех, для кого это учение в первую очередь и создавалось). Ну и конечно, куда без «любовь должна быть бескорыстной, иначе будет любовь как у женщин и евнухов»)))00 Женщины там вообще почти не упоминались, поэтому интересно было бы еще где-нибудь в источниках покопаться, чтобы узнать например про «мужчины не имеют права прикасаться к женщинам не из их семьи». Отдельно хочу сказать по поводу перевода, корректуры и дизайна книги. Я читала не это издание, а квадратненькую красиво оформленную книжку от АСТ 2023 года. Все силы причастных к этой книжки ушли, видимо, на внутреннюю часть обложки и на переднюю обложку, ну и наверное на оформление страниц. Остальное совсем швах - хуева туча пунктуационных ошибок, была даже одна орфографическая (к сожалению потеряла фото с ней, но она прям очень дурацкая, на безударные «О» и «А»). Описание книги на задней стороне обложки сделано с совершенно невменяемым цветом шрифта - без яркого света хрен прочитаешь. Ну и конечно же - переводчик. Я действительно благодарна ему за разъяснение всех имен, сложных параграфов и исторических событий из древнего Китая, это сильно помогло моему пониманию. НО: нахуй этот переводчик свое мнение по поводу параграфов и слов выражает?? Его что, кто-то спросил?? Про то, что какое-то высказывание Конфуция - «темная тирада» или что он там думает по поводу другой мысли?? Мне казалось я Конфуция пришла читать, а не переводчика (будь он хоть трижды талантливым человеком, пусть пишет об этом в своей книге, а не в книге Конфуция). Именно поэтому я терпеть не могу читать предисловия во многих книгах - вот примерно такой же высер какого-нибудь Ивана Пупкина может занимать в какой-то книге как минимум 20 страниц, а то и больше. Вот тут тоже самое, только не в предисловии, а тонко (кое-где ярче) размазанное по книге. Без понятия, использовали ли старый перевод какой-то или новый - работа переводчика состоит в том, чтобы переводить и комментировать с точки зрения истории и биографии автора, а не делиться своим непрошенным мнением в чужой книге. Но в целом, книга мне понравилась. Основательное, важное и серьезное философское учение, изложение которого при этом читается легко и в моем случае каких-то капитальных проблем в его понимании не создало.