De bundel "Nagels in de ochtend" bevat dertien verhalen van de Japanse grootmeester Yasunari Kawabata. Van het dagboekfragment van de schooljongen tot en met de hallucinerende novelle "De arm" van de rijpe Kawabata omspannen deze merendeels voor het eerst vertaalde verhalen vijftig jaar van een geheel aan de literatuur gewijd leven. Zij mogen daarom representatief heten voor een werk dat 'met grote gevoeligheid de essentie van de Japanse geest weergeeft', zoals de Zweedse Academie het bij de toekenning van de Nobelprijs voor Literatuur in 1968 formuleerde. De in 1899 geboren Kawabata schreef honderden verhalen, van zeer korte, 'in een handpalm' neer te schrijven schetsen, zoals het titelverhaal van deze bundel, tot lange, tientallen bladzijden omvattende novellen. Kawabata's vertelkunst stoelt op een lange traditie, misschien behoren de tien intrigerende "Vertellingen van de Middelste Staatsraad bij de dijk (Tsutsumi Chunagon Monogatari)" uit de 11e-13e eeuw in hun genre tot de oudste van de wereld. In die traditie ontbreken doorgaans de wat wij zouden noemen grote, dramatische momenten. Kawabata's wereld is van een zelfgekozen beperking. Maar in de 'dingen, die zo maar voorbijgaan', de nagels in de ochtend, het meisje dat in het licht van autolampen een bloesemtak omhoog houdt, de zachte schouderronding van een arm, de natte stok van een paraplu, de gang der seizoenen, ... ligt alles besloten. Dit is Kawabata's wereld, ook in deze verhalen, die bij alle verschillen toch eenzelfde geest ademen: 'In de lente de kersebloesems 's zomers de koekoek in de herfst de maan en 's winters de sneeuw, helder, koud', het 'inbegrip' van alle dingen, dit gedicht van de priester Dõgen (1200-1253), waarmee Kawabata zijn Stockholmse rede opende.
Dr. C. Ouwehand - een van de zeer weinige Nederlandse kenners van de Japanse literatuur - vertaalde van Yasunari Kawabata de romans "Sneeuwland" (1963) en "De schone slaapsters" (1968)
Yasunari Kawabata (川端 康成) was a Japanese short story writer and novelist whose spare, lyrical, subtly-shaded prose works won him the Nobel Prize for Literature in 1968, the first Japanese author to receive the award. His works have enjoyed broad international appeal and are still widely read today. Nobel Lecture: 1968 http://www.nobelprize.org/nobel_prize...
Beetje een onevenwichtige bundel, waarin korte verhalen uit alle fasen van Kawabata’s schrijverschap zijn opgenomen. Of misschien is niet zozeer de bundel onevenwichtig als wel de kwaliteit van enkele van de verhalen. Als deze bundel vol had gestaan met korte verhalen à la De arm (het laatste verhaal in de bundel), dan was dit de beste verhalenbundel ooit, maar helaas. Evengoed is de ontwikkeling van Kawabata zeer goed te volgen in dit boek, en dat helpt een figuur zo groots als Kawabata een beetje te demythologiseren.
Ik ben eigenlijk niet zo van de korte verhalen: kleine meesterwerkjes afgewisseld met dubieuze missers. Het laatste verhaal -novelle eigenlijk- uit deze bundel: De Arm, is zo’n meesterwerkje. Alleen om dat verhaal is gehele boek de moeite van het lezen waard.