Cocteau, Paris. Cela semble un pléonasme. Jean Cocteau est né à Paris, Jean Cocteau est mort à Paris, Jean Cocteau a été Paris. Son appartement du Palais-Royal était un des points de rayonnement de la ville, qu’il illuminait de ses pièces de théâtre et de ses films. Voici, pour la première fois réunis en volume, des textes aussi rares qu’enchanteurs sur la ville-poète :
« Comme les poètes, Paris est de toutes les villes du monde la plus voyante et la plus invisible. »
Ce recueil est suivi de Notes sur l’amour inédites. Avec un dessin inédit de Jean Cocteau. Illustration de couverture inédite de Jean Cocteau.
Jean Maurice Eugène Clément Cocteau (5 July 1889 – 11 October 1963) was a French poet, novelist, dramatist, designer, boxing manager, playwright and filmmaker. Along with other Surrealists of his generation (Jean Anouilh and René Char for example) Cocteau grappled with the "algebra" of verbal codes old and new, mise en scène language and technologies of modernism to create a paradox: a classical avant-garde. His circle of associates, friends and lovers included Jean Marais, Henri Bernstein, Colette, Édith Piaf, whom he cast in one of his one act plays entitled Le Bel Indifferent in 1940, and Raymond Radiguet.
His work was played out in the theatrical world of the Grands Theatres, the Boulevards and beyond during the Parisian epoque he both lived through and helped define and create. His versatile, unconventional approach and enormous output brought him international acclaim.
"París es una ágora peligrosa, una plaza pública donde los artistas de diferentes naciones prueban juntos este patriotismo internacional del Arte, tan susceptible e intenso como el patriotismo de nacimiento"
Este libro muy pequeño de 80 páginas reúne una serie de escritos de Cocteau, algunos inéditos, sobre la ciudad de París. La naturaleza de los escritos cortos es variada. Algunos fueron publicados en revistas u otros nunca salieron a la luz. También fueron escritos en diferentes épocas del autor. Es por ello que el estilo y la calidad de los mismos es bastante irregular. No tienen todos una claridad y sencillez fácil de entender. Seguro en algunos hay bastante de simbolismo y hasta de surrealismo. En ellos el autor aprovecha para hablar de la ciudad misma, sus paisajes clásicos como el teatro Palais-Royal y el Hôtel de Beaujolais, el café Véfour, entre otras zonas. Nos invita también a tener la sensación de pasar por esos lugares y conocer un poco las características de los parisinos. Pero de forma muy escueta pues son textos muy breves y no es para nada una obra concebida para comprender París siquiera en una totalidad. Uniendo los fragmentos salen algunos comentarios.
"De todos estos contrastes, de todo este desorden que cansa la imaginación, surge una electricidad incomparable, una fosforescencia de podredumbre, que no es otra que la poesía."
La segunda parte son solo notas sobre el amor. Nuevamente y peor aún la brevedad es manifiesta pues ni siquiera son textos acabados sino algunos apuntes. Algunos de ellos interesantes. En resumen una obra irregular con algunas características interesantes.
"El amor suprime las distancias. Amamos a alguien que vive en un barrio que pensábamos que estaba lejos. Se vuelve cercano. Luego el amor muere. El distrito vuelve a convertirse en un distrito excéntrico. Y, ¿todo está hecho para servir al amor?"
Interesting to read cocteau’s love for paris without really knowing many of his films - I learned so many new words like “couche” means layer and also “nœud” means knot!
It actually only took me 3 days to read but I read so sporadically. Embarrassing that these 80 pages took a MONTH!!!!!! Next book will be in English because I will want to read it more! Blah!
Picked this up while on a river cruise stop in Avignon, France for a "quick" read. It turned out to take a bit longer to finish as the book goes in many different directions and requires some knowledge of different places and people in Paris.