Dans ce troisième tome de la traduction des contes des Mille et une nuits par Antoine Galland, on retrouve deux des grands personnages de légende qui ont permis aux contes d'atteindre l'universalité. Il s'agit bien sûr d'Aladin et d'Ali Baba. Aladin est un jeune garçon insouciant et paresseux. Un jour, se présente à lui un magicien qui prétend être son oncle. Sous couvert de vouloir lui donner une bonne éducation, il souhaite l'emmener avec lui. Mais en fait, il souhaite utiliser le jeune homme pour s'emparer d'une lampe magique, cachée dans une caverne... Quant à Ali Baba, contrairement à son riche frère Cassim, il vit péniblement de son travail de bûcheron. Un jour, dans la forêt, il assiste à l'entrée dans un rocher magique de 40 voleurs et de leur butin...
Books can be attributed to "Anonymous" for several reasons:
* They are officially published under that name * They are traditional stories not attributed to a specific author * They are religious texts not generally attributed to a specific author
Books whose authorship is merely uncertain should be attributed to Unknown.
Pas mécontente d'être arrivée à la fin, parce que les derniers contes étaient un peu bof. Ce tome a quand même l'avantage d'inclure celui d'Ali Baba, que j'avais déjà lu et qui est mon préféré.
C'est dans ce troisième et dernier volume que l'on trouve les contes des Mille et Une Nuits les plus connus : ceux d'Aladdin et d'Ali Baba, dont le lecteur (re)découvre les versions originales avec plaisir et émerveillement.