Finally, finally I found a book for São Tomé e Príncipe! Published just a few months ago, this is an incredibly important translation for the country. And it is a beautiful collection of poems. The introduction by the translator Shook set the scene, but the poems do speak for themselves in the way they discuss post-colonial identity. The language of the poems was beautifully chosen, the frequently mentioned landscape features of the island nation make the scenes come to life. Addressing her nation almost like a lover, Conceição Lima paints a vivid picture of the ethnography, history, and heritage of her island.
“Plantation”:
• The dead ask: //
Why do roots sprout from our feet? /
Why do the petals of the cacao trees /
insist on bleeding /
on our nails? //
What was this kingdom that we planted?
And my favourite, “Archipelago”:
• The enigma is some other thing - no gods live here /
Just men and the sea, immovable inheritance.