Aus einem literatrischen Nachlaß von insgesamt über 10.000 Manuskriptseiten rekonstruiert die Edition die Vorgeschichte, die Entwicklung und einen gesicherten Text dieses Romanprojekts. Damit liegt eine vollständige und zuverlässige Ausgabe jener Romane und Erzählungen vor, die seit 1962/63 im Mittelpunkt von Ingeborg Bachmanns literarischem Werk standen.
Band 1: Todesarten, Ein Ort für Zufalle, Wüstenbuch, Requiem für Fanny Goldmann (...) Band 2: Das Buch Franza Band 3.1/3.2: Malina Band 4: Der "Simultan"-Band und andere späte Erzählungen
“What actually is possible, however, is transformation. And the transformative effect that emanates from new works leads us to new perception, to a new feeling, new consciousness.” This sentence from Ingeborg Bachmann’s Frankfurt Lectures on Poetics (1959-60) can also be applied to her own self-consciousness as an author, and to the history of her reception. Whether in the form of lyric poetry, short prose, radio plays, libretti, lectures and essays or longer fiction, Bachmann’s œuvre had as its goal and effect “to draw people into the experiences of the writers,” into “new experiences of suffering.” (GuI 139-140). But it was especially her penetrating and artistically original representation of female subjectivity within male-dominated society that unleashed a new wave in the reception of her works.
Although Bachmann’s spectacular early fame derived from her lyric poetry (she received the prestigious Prize of the Gruppe 47 in 1954), she turned more and more towards prose during the 1950’s, having experienced severe doubts about the validity of poetic language. The stories in the collection Das dreißigste Jahr (The Thirtieth Year; 1961) typically present a sudden insight into the inadequacy of the world and its “orders” (e.g. of language, law, politics, or gender roles) and reveal a utopian longing for and effort to imagine a new and truer order. The two stories told from an explicitly female perspective, “Ein Schritt nach Gomorrha” (“A Step towards Gomorrah”) and “Undine geht” (“Undine Goes/Leaves”), are among the earliest feminist texts in postwar German-language literature. Undine accuses male humanity of having ruined not only her life as a woman but the world in general: “You monsters named Hans!” In her later prose (Malina 1971; Simultan 1972; and the posthumously published Der Fall Franza und Requiem für Fanny Goldmann) Bachmann was again ahead of her time, often employing experimental forms to portray women as they are damaged or even destroyed by patriarchal society, in this case modern Vienna. Here one sees how intertwined Bachmann’s preoccupation with female identity and patriarchy is with her diagnosis of the sickness of our age: “I’ve reflected about this question already: where does fascism begin? It doesn’t begin with the first bombs that were dropped…. It begins in relationships between people. Fascism lies at the root of the relationship between a man and a woman….”(GuI 144)
As the daughter of a teacher and a mother who hadn’t been allowed to go to university, Bachmann enjoyed the support and encouragement of both parents; after the war she studied philosophy, German literature and psychology in Innsbruck, Graz and Vienna. She wrote her doctoral dissertation (1950) on the critical reception of Heidegger, whose ideas she condemned as “a seduction … to German irrationality of thought” (GuI 137). From 1957 to 1963, the time of her troubled relationship with Swiss author Max Frisch, Bachmann alternated between Zurich and Rome. She rejected marriage as “an impossible institution. Impossible for a woman who works and thinks and wants something herself” (GuI 144).
From the end of 1965 on Bachmann resided in Rome. Despite her precarious health—she was addicted to pills for years following a faulty medical procedure—she traveled to Poland in 1973. She was just planning a move to Vienna when she died of complications following an accidental fire.
Band 3.1. Malina Ich las den Roman zum ersten Mal mit Mitte 20. Seit dem will ich ihn wieder lesen. Schwieriger Stoff. Wäre Ingeborg Bachmann nicht eine solch starke Präsenz in meinen Teenager-Jahren gewesen, hätten ihre Gedichten und Kurzgeschichten nicht einen so tiefen Eindruck hinterlassen, ich hätte das Buch weggelegt. Ihr assoziativer Stil ist anstrengend. Ein Handlungsstrang fehlt. Die Erzählerin ist passiv bis zur Unerträglichkeit. Sie ist vor allem Opfer und als Opfer fehlt ihr"agency" und Handlungsraum. Insofern entspricht das Leseerlebnis dem Opferdasein: es ist eigentlich nicht auszuhalten. Die eingewobenen Versatzstücke von Telefongesprächen, Briefen, Interviews und Unterhaltungen sind Sozialkritik und demonstrieren die Vergeblichkeit menschlicher Kommunikationsversuche.
Und doch:
Diesmal las ich Malina vor dem Hintergrund meiner Beschäftigung mit Trauma in der zweiten Generation nach dem Nationalsozialismus, meiner Beschäftigung mit domestic violence und Genoziden. So gelesen ist ihr Roman ein Zeitdokument von unschätzbarem Wert.
"Faschismus ist das Erste in der Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" behauptete die Autorin in einem Interview. Das ist das Thema von Malina. Der Krieg endet nicht, weil kriegführende Mächte sein Ende erklären. Das gilt auf allen Ebenen und in individuellen wie gesellschaftlichen Beziehungen.
Den ersten Teil ("Glücklich mit Ivan") lese ich als Spiegel einer Liebesideologie der 50er und 60er Jahre, voll romantischer Verklärung, Verschmelzungswunsch und mystischen Überhöhungen. So viele Aspekte von Trauma und seinen Folgen für Opfer, Täter, Zeugen, Mitwisser und Mitläufer kommen im zweiten Teil ("Der dritte Mann") zur Sprache. Die Sprache evoziert Bilder von individuellem Missbrauch, Völkermord und Holocaust. Eine systematische Aufarbeitung unter klinischen, psychologischen und soziologischen Aspekten der Traumaforschung wäre ergiebig. Eines steht auch ohne eine solche systematische Untersuchung fest: Im Verständnis der weitreichenden Folgen von Gewalt für Opfer und Täter war die Autorin ihrer Zeit weit voraus. Im dritten Teil ("Von letzten Dingen") wechseln allgemeine Betrachtungen ("Die Männer sind nämlich verschieden voneinander, und eigentlich müßte man in jedem einzelnen einen unheilbaren klinischen Fall sehen, ... ") und Gespräche mit Malina, die immer ver:rückter erscheinen und darin enden, dass die Erzählerin mit dem Namen "Ich" verschwindet. "Es war Mord." So der letzte Satz. Mord bleibt Mord, und doch geht es im Roman auch um Einverständnis und Mitwirkung an genau diesem Mord.
P.S. Ob nun, und wenn ja in welcher Weise Malina einen Aspekt der Persönlichkeit der Hauptfigur darstellt, das haben andere ausführlich analysiert. Es spielte für meine Leseerfahrung eine geringe bis keine Rolle.