الجشي يترجم نصوصا معاصرة من الشعر الهولندي
محمود عيتاني (بيروت)
صدر عن الدار العربية للعلوم ناشرون ديوان شعري بعنوان «جيران أسفل الدرج، نصوص معاصرة من الأدب الهولندي» للشاعر (السعودي*) رائد أنيس الجشي الذي يجمع في كتابه ترجمات نصوص لشعراء معاصرين كتبوا باللغة الهولندية، ونالت أعمالهم الشعرية صدى واسعا، بالإضافة إلى شاعرين عربيين فلسطيني ومغربي يكتبان بلغة شعرية عميقة.
يقسم الكتاب إلى عدة مجموعات شعرية تضمنت كل مجموعة واحدا من الشعراء الذين جمعهم المؤلف في هذا العمل، وهم «روتجر كوبلاند»، «إيفا جيرلج»، «ماريا فان دالن»، «ريمكو كامبرت»، «البرتينا سويبور»، «رمزي ناصر»، «إيريك لايندنر»، و«مصطفى ستيتو».
كما وضع الشاعر الجشي بعض الملاحظات بعد نقلها من العربية إلى الإنكليزية تخدم الرؤية الشعرية، وعرف بالشعراء والمترجمين وأعمالهم، بالإضافة إلى نبذة عن حياتهم.
---
في الأصل المنشور بجريدة عكاظ
أشار الكاتب إلى كون الشاعر المترجم مغربي
ولكنه من القطيف - السعودية ولعله طن ذلك كون عنوان الكتاب مقتبس من قصيدة شاعر مغربي يكتب بالهولندية