Це, з одного боку, доволі цікавий історичний роман, а з іншого - безумовно, любовна історія. Я розгляну її з обидвох боків, але, читаючи мій відгук, незайвим буде пам'ятати, що взагалі-то я не люблю любовні історії :)
Авторка - норвезька письменниця. Вона живе в США, проте пише норвезькою мовою романи про історію Норвегії, отже, безперечно, вона норвезька письменниця. Цей роман розповідає про Єлизавету Ярославну, доньку Ярослава Мудрого, королеву Норвегії. Вона є центральною персонажкою і водночас оповідачкою історії-в-історії.
Одразу скажу, що мене підкупила ретельність, з якою авторка вивчала нашу історію. Вона по крихті збирала відомості про той період, про свою персонажку, її родичів і предків, критично переосмислювала, якісь деталі відкидала як малоймовірні, якісь клала в основу своєї історії та вибудовувала на них сюжет. Враховуючи, що роман написаний в 1980-х роках, мені здається, що пані Генріксен дуже непогано попрацювала з джерелами. Мені було приємно бачити таке ставлення.
Як історичний роман книжка мені була вкрай цікава. Вона містить безліч дрібниць, описує побут, звичаї, одяг - дає доволі повне уявлення про життя героїв у той час. Дає дуже багато для розуміння їхнього внутрішнього світу, того, як вони, вчорашні язичники, бачили християнство (а мова там саме про тих людей, які вважали християнство важливою частиною свого життя та щиро вірили в єдиного Бога). Ну і самі історичні постаті постають перед читачем як живі.
Власне, назва - відсилка саме до історичного; жодного дзеркала в романі немає. Втім, сама авторка пояснює в післямові (там ще є авторська історична довідка про кожного персонажа), що "королівське дзеркало" це жанр повчальних послань від короля-батька синові. Як правило, в таких посланнях заповідалося, як синові належить керувати країною. Втім, деінде книжка відходить від цього жанру аж до протилежности, про що сама авторка говорить. Справді, в ній розказується зокрема про досвід, який синові володаря аж зовсім не варто повторювати.
Власне, що там відбувається. Єлизавета, або, як її називають місцеві, Елісів проводить з чоловіком, королем Гаральдом, останні дні перед його походом на Британію. Потім вона довго чекає його, але марно. Звістку про смерть короля привозить Улав, його син від коханки. Так сталося, що мачуха й пасербок неабияк потоваришували, й Елісів розповідає йому про своє життя з Гаральдом - а відтак про його батька, яким його бачила вона. Фактично чималу частину книги складає саме ця розповідь без жодних відступів, з мінімальними ремарками на кшталт "Наступного дня Улав прийшов знову, й Елісів продовжила розповідь". Суто з точки зору побудови тексту мені це вбачається не надто вдалим рішенням, але цілком можливо, що саме такою бачила цю історію авторка: початок та кінець книжки - наче шкатулка, а всередині міститься розповідь Елісів.
Власне, з цієї розповіді й постає їхня любовна історія. І вона мені подобається тим, що Елісів справді, без пересмикувань і брехні самій собі приймає Гаральда таким, яким він є. Вона кохає його, усвідомлюючи, що він - зрадливий, брехливий, підступний мудак. Вона не розказує собі (хіба на самому початку), що він зміниться під впливом її цілющої любові, не намагається знайти йому виправдань. Він доволі огидний тип, вона його кохає. Все цілком усвідомлено. Коли він помирає, вона завзято молиться за спасіння його душі, бо кохає його, поганця, і прекрасно розуміє, що йому там буде непереливки.
Чому вона кохає мудака? Ну, в принципі це пояснено. Вона зростала теж не серед квітів польових; він цікавий співбесідник; в ліжку її більш ніж влаштовував; певні риси характеру в них співпадали, як і певні світоглядні моменти. Цього виявилося достатньо, і я вірю, що цього могло виявитися достатньо.