Over at the Jewish book club here on Goodreads, the first theme of the year is Jewish humor. After the year we just had, I was telling my parents that we need more humor in our lives. Jewish comedians have provided me with many laughs over the years, from the Marx Brothers to Mel Brooks to Jerry Seinfeld, and all of the brilliant minds in between. I actually nominated Seinfeld’s book for this group read because he’s Jerry Seinfeld, enough said. The winning book ended up being a classic published eight four years ago by Leo Rosten, the author of The Joys of Yiddish. While not necessarily the type of laughs I had been seeking, I knew that with any classic Jewish humor, I would gain enough laugh out loud moments to last me awhile.
Leo Rosten needs little introduction. He authored one of the most famous Jewish humor books of all time, The Joys of Yiddish. What I did not know was that he was also a staff writer for the New Yorker during an era when Jews faced discrimination in finding jobs, even in New York. Over the course of a few years in the interwar 1930s, Rosten penned a column that featured new immigrant Hymen Kaplan. Kaplan was a brilliant man, it appeared he was educated in the fine arts or perhaps even the law in Poland; however, upon arriving in the United States, Mr Kaplan could not pronounce even the basic English sounds. He decides to enroll in the 1930s version of an ESL class for adults under the tutelage of one Mr Parkhill. What ensues throughout these columns turned book is a battle of wits, with Parkhill asserting his authority as the knowledgeable teacher against Kaplan’s lack of mastering any English sounds. In Parkhill’s mind, Mr Kaplan is last in this class although it is apparent that he possesses the sharpest mind in the class. He might not be able to speak as clearly as his rival Miss Bernick, but it is evident early on that Mr Kaplan is one of a kind.
Mr Kaplan signs his composition book in red, blue, and green crayon with the signature H*y*m*e*n K*a*p*l*a*n. He gives much thought to every assignment whether it’s spelling and vocabulary, composition, or speaking, always being the first to volunteer his opinions and corrections to the rest of the class. The issue he has despite living life with his original flare is that Mr Kaplan has yet to grasp the nuances of the English language. He pronounces it as though it was transliterated in his native Poland. Idioms are beyond his comprehension, and because Poland has a different alphabet and sounds than does England, he also has trouble differentiating between sounds such as e and a or k and s. Some of the women in the class are timid yet they catch on quicker than Mr Kaplan does, yet perhaps this was just a matter of upbringing. When Mr Parkhill introduces Shakespeare to the class, only Mr Kaplan appears to have learned about the Bard in his native country and offers an in depth critique of the passage discussed in class, albeit in his broken English tongue. It is here that Mr Parkhill begins to grasp the brilliance of Hymen Kaplan, sadly it might have been a little too late for advancement.
Rosten penned his ideas during the 1930s. At the time, the United States was closed to much immigration and newly arrived people from foreign lands were looked down upon by citizens. Today the United States is on the verge of a plurality- no dominant ethnic group, with Hispanics being the closest to a majority. In the 1930s, the majority group were Caucasians, and they believed themselves to be superior to all other Americans. I am seeing this book from a 21st century lens. A lot of the jokes are dated. I am a trained second language teacher, a Jew of Ashkenazic descent who understands Mr Kaplan’s nuances, and know that immigrants from other parts of the world are going to have an accent. Some people never lose their accent even after living the majority of their lives in the United States. Mr Parkhill failed to grasp this basic point, and it made me stop to ponder what his views about immigration and the life station of his students was outside of class. Rosten paints a picture of Parkhill as an archetypal WASP male and Kaplan the Eastern European Jewish immigrant. Theirs was a battle of wits, and, it was apparent to me, that Parkhill never stopped to empathize with his students. These sketches might have been considered funny in the 1930s; today not so much as times and opinions have changed.
Leo Rosten provided his readers with classic tomes including the stories of Hymen Kaplan. Mr Kaplan had a brilliant mind and did provide me with a few unintentional jokes including his pronunciation of refrigerator and subway as well as thinking that the Harold Tribune was a masculine paper. I suppose that this was considered self-deprecating humor to Jews in the 1930s as they struggled to advance in society. In terms of pure humor, I am still craving a funny movie starring Mel Brooks or Woody Allen. While completely dated, they are sure to provide me with nonstop laughs. As for Hymen Kaplan, suffice to say with a mind like his he had to have advanced in society eventually, even if his trials and tribulations are not considered purely humorous from a 21st century perspective.
3.75 stars