Dentro de la muy larga tradición de la cuentística china, la corriente del «relato extraordinario» tiene sus orígenes, al menos, en el siglo IV a. C., momento desde el cual se ha venido cultivando con extremada riqueza. Tratar de describir en poco espacio su extensión y su diversidad no solo resultaría imposible por los muchos relatos que se agrupan bajo esta etiqueta, sino también por lo multifacético de sus irradiaciones a otras esferas de la cultura china y de otros países, desde la pintura, la ópera o la arquitectura a las grandes novelas extensas de las dinastías Ming y Ching, la novela de artes marciales, el cine y la novela de terror, la poesía o la música. La presente antología abarca desde aquellos primeros albores hasta el siglo XVIII, cuando aparece el gran maestro del gé Yuan Mei (1716-1797), por lo que servirá al lector, además de como puerta de entrada a la narrativa fantástica china, como muestra de la vastísima y detallada información sociológica, religiosa y etnográfica que esta contiene.
Various is the correct author for any book with multiple unknown authors, and is acceptable for books with multiple known authors, especially if not all are known or the list is very long (over 50).
If an editor is known, however, Various is not necessary. List the name of the editor as the primary author (with role "editor"). Contributing authors' names follow it.
Note: WorldCat is an excellent resource for finding author information and contents of anthologies.
"Nos resulta inspirador pensar que todos los autores, a la vez que eran castigados con el calificativo de “demasiado libres” y “poco fiables”, supieron aprovechar tal libertad para añadir, sin sentir que traicionaban a la verdad de su labor letrada, detalles a las noticias que habían leído o escuchado, transformando así, poco a poco y quizá sin darse demasiada cuenta, la historia en literatura". pg.47
Zhou, Zhou, ten cuidado, porque, antes de que el sol llegue hoy al meridiano, morirás. Pero Zhou una vez más, no hizo otra cosa que ignorar sus palabras, de suerte que el ratón regresó al interior de su madriguera descorazonado y arrastrando los pies; al cabo de un minuto volvió afuera y, viéndole aún allí, le advirtió: Pero, ¿qué haces ahí?, ¿no ves que el sol está a punto de llegar al mediodía? Zhou le ignoró una vez más y el ratón volvió de nuevo a su madriguera, madriguera de la que salió en seguida y a la que volvió a entrar y salir y a entrar y salir repitiéndole sin cesar semejantes palabras hasta que el Sol, en verdad, llegó al mediodía, momento en el que el ratón le gritó: ¡Pero cómo te quedas ahí parado, sin reaccionar, con el sol ya en el centro del día! –dicho lo cual, tan lleno de desazón y rabia estaba, cayó al suelo sin vida. Su túnica y su sombrero desaparecieron al instante. Zhou ordenó a un soldado que le acercase el cuerpo muerto para verlo mejor. Lo examinó y llegó a la conclusión de que era un ratón como cualquier otro ratón. -Atribuido a Cao Pi. pg.83
Es de esos libros donde la edición tiene igual o incluso más valor que la obra en sí. Los cuentos son, en mi opinión, curiosos y entretenidos: disfrutables; pero lo que me parece verdaderamente interesante es la evolución de ciertos temas y tópicos a lo largo de la historia. Gracias a una excelente introducción, que yo recomendaría leer antes que los cuentos, porque arroja mucha luz sobre ellos, podemos ver cómo se entendían los textos en cada época y cómo en la siguiente quedan huellas de cómo se entendía en la anterior. Es decir, estamos al fin y al cabo, viendo la progresión de un género (el del cuento fantástico) a lo largo de la historia de China, y los textos elegidos por el editor y antologista, Gabriel García-Noblejas, han sido dispuestos con gran acierto para que lo percibamos claramente.
Es un libro que gustará tanto a los amantes de las historias escabrosas o sobrenaturales como a los amantes de la historia y la antropología y, sobre todo, será un indispensable para los amantes de la cultura china.
I was drawn to this book because I mistakenly thought these short stories were contemporary. On the contrary, the collection is quite ancient, ranging from the equivalent European Neolithic to the eighteenth century. As a result, I felt somewhat trapped and misled.
The accumulation of multiple versions of the same tale, each with only slight variations, would not be my choice as an editor (a fox disguised as a woman tricks a young man into sex; a few small men emerge from another man’s ear and cause havoc). Still, despite the monotony, the result is easy to read and genuinely interesting.
It went straight onto the Chinese shelf of my library, but I doubt I will ever return to it.