Harold Pinter was a British playwright, screenwriter, director and actor. A Nobel Prize winner, Pinter was one of the most influential modern British dramatists with a writing career that spanned more than 50 years. His best-known plays include The Birthday Party (1957), The Homecoming (1964) and Betrayal (1978), each of which he adapted for the screen. His screenplay adaptations of others' works include The Servant (1963), The Go-Between (1971), The French Lieutenant's Woman (1981), The Trial (1993) and Sleuth (2007). He also directed or acted in radio, stage, television and film productions of his own and others' works.
" ألم خفيف" هى مسرحية من الأدب الانجليزي للكاتب " هارولد بنتر" ... "يبدو أن كل شيء كان واضحاً..ملتمعاً بالأمس القريب ، ولكن اليوم يبدو أن الهواء يحول بيني وبين الأشياء ..ثمة ظلال متراكمة ..ليس هنالك ضعف في الإبصار ..لا ليس الأمر كذلك..كل ما هنالك أن لاشيء يخرج من ملاذي ولا شيء يدخل اليه..." جاء ذلك على لسان أحدهم ، بينما الطرف الآخر يلزم صمتاً مُريعاً....مُقلقاً...ولكن في النهاية لم يصدر عنه سوى البكاء ..كما لو أنه اكتفى بالدموع عوضاً عن الكلمات...ثمة ألم هاهنا ولكنه ليس هيناً أبداً... لم يُفصح عنه ولكنك ستشعر به أنت الآخر لامحال....
تا وسط نمایشنامه حسم این بود که شاهکاری می خونم، اما بعدش تعدیل شد دیدگاهم
به نظرم نقش پیرمرد انقدر به سمت نامعقول بودن رفت که واقعی بودن دو شخصیت اصلی ( ادوارد و فلورا ) رو تحت تأثیر منفی خودش قرار داد. همچنین رفتار ادوارد و فلورا در آخر داستان در قبال پیرمرد برای من که قابل درک نبود
A Slight Ache is a one-act play first written for radio. It blends absurdist theatre with Pinter’s trademark “comedy of menace.” On the surface, it tells the story of Edward and Flora, a middle-class couple whose quiet domestic life is disturbed by the presence of a mysterious matchseller outside their home. Yet beneath this simple setup, the play explores themes of aging, repression, desire, identity, and mortality. Edward’s obsession with the old matchseller reflects his fear of growing old and dying.
The matchseller embodies decay, silence, and mortality—an unavoidable reality that Edward cannot confront. The matchseller’s silence contrasts with Edward’s verbosity. Pinter suggests that silence may carry greater power than speech; Edward’s words fail to mask his vulnerability, while the matchseller’s silence dominates the space. Edward’s aggressive questioning masks insecurity about his waning virility and authority. Flora’s attraction to the matchseller further emasculates Edward, reversing traditional gender roles. Flora’s tenderness toward the matchseller reveals her unfulfilled desires and dissatisfaction with Edward. Edward represses his fears and sexuality until they overwhelm him. The matchseller is never explained—he may be a real figure, a projection of Edward’s psyche, or even a personification of death itself. His ambiguity is the source of both fear and fascination.
I've read 6 or 7 plays by Pinter and this is the first to which I have reacted with sincere enthusiasm. 1961. It is pitch perfect, every word in the right place, and the result of its absurdist subject matter is unsettling, memorably disturbing, yet at the same time truly hilarious.
Another frightening, enigmatic look into the human psyche from Pinter. The themes make themselves a bit more evident here than in other early plays like THE ROOM or THE BIRTHDAY PARTY, which makes it a more satisfying read on the first shot.
He really paints an ugly picture of the human condition. The two characters - an aging married couple - exemplify the worst characteristics of insecurity and control. Fear of the unknown is a major theme, as Edward tries to trap and examine anything he doesn't understand. A bit of dialogue and action in the opening pages is agonizing to read, as the couple debate over the best ways to kill a wasp that was unlucky enough to fly into their home.
Pinter had the gift of finding unsettling terror in every corner of everyday life. He proves it again here and in just one act! A fascinating, quick read.
Its major reference is to the interlocking illnesses of Edward and Flora. He suffers from impotence and she from emptiness. In her emptiness, she aches for the fulfillment that he can not give because of his impotence. In his impotence he aches for youth and vigor, but she who would share it emasculates him by her smothering love. Thus, each one aches with mutual pains and longings.
This one teeters either side of comedy/menace line that Pinter specialised in. The dread coalesces through the play, growing more and more focused on a mysterious 'other' who comes to represent every fear, fantasy and lost hope.
Although Pinter's plays seem rather similar to each other, you never quite know what is going to happen. Here I did not expect the end as it happened; the fate of the wasp made me fear the worst!!! Entertaining, menacing and depressing - definitely worth reading!
There is an intertwining of reality and fantasy with two characters wearing masks! Fears of the unknown and threats to each character's' self-identity are the main features of this short play. Brilliant!
I love "A Slight Ache." I saw it performed at the Station Theatre in Urbana, Illinois over 40 years ago ... It's a 3-character play, or actually 2, since it was originally designed to be performed on radio. The "silent" character is a roughly dressed, rather sinister match-seller, who never makes a sale because he constantly stands in an alley that leads only to the monastery. The other 2 characters are an upper-class English couple who lead sheltered suburban lives. The gentleman works up courage to speak to the matchseller and finds his tray of matches is all wet and moldy. This leads to one of the many memorable lines of the play; "You'll never get ahead in business if you don't take care of your goods!" The lady, however, is sexually attracted to the match dealer, and eventually says to him, "I'm going to keep you, you dreadful chap, and call you Barnabas!" Her husband is finally given the tray of matches and banished from the house.
Sorry, these few lines can hardly hint at the delightful dialogue in this funny, tragic drama.
هنوز فهم کارای پینتر برای من یکم سخته اما اون فضایی که خلق می کنه رو دوست دارم آرامش اولیه ثباتی که حاکمه و بعد با ورود یه عنصر تمام این چیزا تغییر می کنن و تازه شخصیت ها درونشون رو بیرون می ریزن. حالات روان شناختی پرداخت به شخصیت هاش رو دوست دارم. شوک انتهای کار واقعا عالی بود
صداع خفيف مسرحية في فصل واحد للكاتب الإنجليزي المعاصر هارولد بنتر أحداث هذه المسرحية مع غرابتها يمكن تقبلها والتواصل معها، ولكن نهايتها هى التي تبدو غريبة وصادمة وتحتاج إلى تأمل لتفسيرها من قبل المشاهد والقارئ لها.
وتتشابه هذه المسرحية في أسلوبها ذلك مع مسرحية الحجرة للمؤلف نفسه، ففي هذه المسرحية أيضًا تبدو أحداثها مع غرابتها ممكن تصورها ولكن نهايتها تأتي غريبة أيضًا، وتحتاج إلى تأمل لتفسيرها.
وفي مسرحية صداع خفيف نرى إدوارد كاتب المقالات الفلسفية والاجتماعية يتحدث مع زوجته فلورا في بيتهما الريفي، وينتقلان من الحديث عن أمر لآخر، ولا يبدو وجود تواصل واضح بين هذه الموضوعات، فيتحدثان أولاً عن بعض الأمور في حديقة بيتهما، ثم عن دبور غزا بيتهما ويحاولان قتله، ويتمكنان من قتله في النهاية.
وفجأة يتحدث إدوارد عن ذلك الشخص الذي يقف عند باب بيتهما الخلفي ويبيع الثقاب، ونرى الزوجة تحث زوجها على عدم الاهتمام بهذا الشخص فهو يبدو عجوزًا بائسًا، ولكن الزوج يهتم به، ويرى أنه يقف في هذا المكان منذ شهرين من الفجر حتى وقت الغسق، ولا يبدو أنه يبيع أي علبة ثقاب؛ لأنه يقف في مكان بعيد عن الطريق العام، وقلما يمر في مكانه هذا أحد.
ويظن الزوج أن ذلك الشخص ليس بائع ثقاب كما يبدو من هيئته، ويطلب إلى زوجته أن تحضره ليتحدث معه ليعرف حقيقته.
ويكلمه إدوارد أولاً، ولا يتكلم هذا الشخص أي كلمة خلال كلام إدوارد معه، ويسرد له إدوارد كثيرًا من ذكرياته، ويستفزه صمته في النهاية ويوبخه، ثم ييأس من التواصل معه، فيتركه ويخرج لحديقة البيت ليجمع أنفاسه، ويهدئ أعصابه.
وتتحدث إليه الزوجة فلورا، وأيضًا لا يرد على كلامها، وتكلمه عن بعض ذكرياتها، وتحاول أن تغريه بالحديث حين تكلمه عن أمور الحب والجنس، ولكنه لا يرد عليها أيضًا.
ثم يعاود الزوج الحديث معه، ويسرد له بعض ذكرياته، وينهره لصمته، ويخبره بشكه في أن يكون متنكرًا في هذه الشخصية لأهداف أخرى.
وفي ختام حديث إدوارد معه يبدو أن هذا الشخص قد امتص روحه بصمته الشديد، وأصبح ضائعًا منهكًا، وهنا تأتي النهاية الغريبة، فتأتي فلورا وتقول لذلك الشخص وقد أطلقت عليه بارنباس إنك يا بارنباس قد قمت بعملك على أحسن وجه. وتتغزل فيه، وتطلب إليه أن يحل محل زوجها، وتطلب إلى زوجها أن يحل محل بائع الثقاب، فيأخذ صندوق علب الثقاب ويقوم بوظيفته.
وهذه النهاية الغريبة يمكن أن يكون لها تأويلات، منها أن بائع الثقاب هذا هو عاشق لهذه المرأة وتنكر في هذه الهيئة؛ لينهك الزوج إدوارد، ويتعب روحه بصمته؛ ليتمكن هو من أن يحل محله في العلاقة مع زوجته.
ويمكن أن يكون لهذه المسرحية ونهايتها تأويلات أخرى، ولكنها تبقى نهاية محيرة وغريبة شأن هارول�� بنتر في مسرحياته كمسرحية الحجرة التي تكلمنا عنها من قبل.
في وجهة نظري المتواضعة: أن الكاتب يشير بالرمزية إلي شيء ما، لا احد يعرف ما هو، ولكنه ليس واضحاً ايضاً.. في الحقيقة الرمزية التي لا يصل اليها العقل المجرد غير مفيدة بالمرة ولم تصل بنا إلي المغزى الرئيسي من القصة، انما طبيعة الحوار نفسها غريبة في تلك المسرحية، ففي السرد الغير منتظم واختلاف المواضيع، في الجمل والكلمات ما لا يدل إلا على الكثير من الغموض والعبثية.
The poor match-seller is just a conduit for the crazy couple: Flora with her gruesome history and Edward with his guilty fears manage to construct some horrific implications about how they've gotten to where they are. The changing power dynamics between them is completed by the end - Flora who had been struggling to keep Edward interested in her concerns kicks him out for 'Barnabas'.
This entire review has been hidden because of spoilers.
my introduction to Pinter, i thoroughly enjoyed this. chalk full of symbolism i'm sure, i've been inspired to study Pinter more closely. but my initial reading had me absolutely tickled and delighted. very strange, hilarious in a way that was slightly off-putting. i absolutely loved it
really tight and snappy text! absurd and eerie with a lot of potential as far as staging/performing goes. read it because a friend is directing a production of it, and I am very excited to see what he does with this piece :)