Les plus grands contes de tous les pays interprétés par les meilleurs illustrateurs contemporains. « Il était une fois »... Cette phrase annonçant des mondes magiques de fées, d'ogres ou de nains, nous l'avons tous en mémoire et en songe. Les contes habitent notre enfance et notre âge mûr. Ils nous offrent des récits palpitants. Ils n'imposent aucune morale mais dessinent, pour nos imaginations ravies, un univers précieux de symboles et de repères psychologiques. Ils nous enrichissent en profondeur, pour toute la vie. Voilà pourquoi nous rééditons aujourd'hui une anthologie des plus grands textes - parmi lesquels ceux de Grimm, Perrault et Andersen. Leur langue est limpide et leur illustration est confiée aux meilleurs artistes d'Europe et d'Amérique : André François, Seymour Chwast, Heinz Edelmann, Monique Félix, Marcel Imsand, Etienne Delessert, Rita Marshall, Georges Lemoine, John Howe, Roberto Innocenti et Sarah Moon. Elle renouvelle totalement le genre : c'est une extraordinaire porte ouverte sur l'art contemporain. Les illustrations de Roberto Innocenti et Etienne Delessert ont été réalisées à l'origine en grand format et ce n'est que justice de rendre hommage au grand talent de ces artistes en réimprimant ces albums au format réel.
Charles Perrault was a French author who laid foundations for a new literary genre, the fairy tale, and whose best known tales, offered as if they were pre-existing folk tales, include: Little Red Riding Hood, Sleeping Beauty, Puss in Boots, Cinderella, Bluebeard, Hop o' My Thumb), Diamonds and Toads, Patient Griselda, The Ridiculous Wishes...
Perrault's most famous stories are still in print today and have been made into operas, ballets (e.g., Tchaikovsky's Sleeping Beauty), plays, musicals, and films, both live-action and animation.
The Brothers Grimm retold their own versions of some of Perrault's fairy tales.
هنا سندريلا امتلكت اعرض قدم و ليس اصغر قدم..إنها ليست كاملة اذن! !؟ اذن فالفتيات العاديات يستحققن امير الاحلام؟ اذن من تصبر ستنول؟ اذن لكل ظالم نهاية؟ سندريلا من📖 قصص التراث الشعبي الأوروبي و الاسيوى..ضاربة في القدم..عالجها عشرات الكتاب و لكن الفرنسي بيرلو يكسب للنهاية
الجمال في المرأة يتم تقديره دائما و لكن النبل و الطيبة و التسامح هم الابقى هذا هو مغزى قصتنا الخيالية..فمع بيرلو تجد ان الأناقة المؤقتة و الأحذية الزجاجية ليست هي ما جذب انتباه الأمير الا وقتيا..و لكنه في النهاية قبل سندريلا بحالتها المزرية الدائمة
هذه هي المعالجة التي تمت ترجمتها في المكتبة الخضراء هذه هي المعالجة التي تبنتها افلام ديزني ..🎃 هذه هي المعالجة التي تبنتها مئات الافلام العالمية و العربية هذه هي المعالجة الصالحة للأطفال ..بدون الذهاب للعلاج النفسي بعدها
في تخيلاتك الطفولية عن حذاء سندريلا 👠هل تخيلته مليئا بالدماء؟ لان الاختين قطعا أصابع اقدامهما و كعوبهما ليصبح على المقاس اقسم ان الأخوين جريم هم رواد الرعب بلا منازع سندريلا :قصة رعب سادية رهيبة من الطراز الاول..من أعنف قصص الأطفال بعد هانسل و جريتل يكفي ان ترجمتها العربية "المشحرة"..اي المغطاة بالرماد ..التي تقيم مع زوج والدتها المتوفاة و هذا يفسر تجاهله المستمر لما يحدث لها .؟
هنا لن تجد الساحرة الطيبة لا توجد قرعة🎃 تتحول لحنطور و لا فئران🐁 يتحولون لخيول و الحذاء ذهبي و ليس زجاجي و التصق بالقطران😕 بل لا وجود لسندريلا الصبورة المتسامحة..التي تحولت لرمز انثوى ابدي للترقي الاجتماعي عن طريق الزواج اما طيورها المسحورة التي تسكن شجرة البندق🌳 فكانت تمتلك روح انتقامية جديرة بالغربان
حقا سيظل الاخوين جريم لغزا لن احله ابدا بحكايتهم المفجعة لما قبل نوم اطفال مطلع القرن 19اكثر من مائتي قصة تشعرك بسذاجة امنا الغولة و ابو رجل مسلوخة. . و تحطم كل ما حاولت ديزني بعدها زرعه في عقولنا لعقود . . هؤلاء الأخوين جريم يمنحون القصص الخيالية رونق عقابي جدير بادب السجون و التعذيب.. مع سؤال اجباري😢 هل كان لابد من اخافة الأطفال حتى الموت لكي يناموا زمان؟
Si habéis visto la peli de Disney os hacéis una idea de qué os vais a encontrar en este breve cuento. No es mi cuento clásico favorito, y no me ha aportado nada.
No veo que tenga ninguna moraleja, salvo que si eres bonita y vas bien vestida y peinada te tratarán bien, si no es así, te tratarán mal.
Por lo demás, amor a primera vista porque es guapa y es guapo, un padre ausente al que en la vida real le hubiesen quitado la custodia, típica madrastra mala (siempre una madrastra, nunca un padrastro), un hada mágica, un baile, un zapato de cristal, etc. etc.
Edito porque se me olvidaba, que Cenicienta sea tan buena que al final parezca tonta, me ha puesto de los nervios. No se puede perdonar cualquier cosa y menos a cualquier precio.
داستان بیست و یکم از همخوانی برادران گریم. جالبه که تو این ورژن سه شب مراسم بوده و مدل آماده شدن ارابه و لباس گرفتنش فرق داشت. زیاد هم به رابطه خواهران باهاش نپرداخته بود.
خب، همان اول تکلیف را مشخص کنم و بگویم که سیندرلا گریم با چیزی که از انیمیشن دیزنی در ذهن دارید، تفاوتهای متعددی دارد. فکر کنم از این تفاوتها بگویم بهتر است: اول اینکه خواهرهای سیندرلا، اینجا اصلاً زشت نیستند، بلکه قلبی زشت و کریه دارند. در اینجا جادوی کمتری داریم و انگار باور کردنیتر از جادوی مسحورکننده نسخه دیزنی است. اینجا پایانبندی ماجرا هم کمی خونینتر و خشنتر است.
گریمها سیندرلا را خیلی آرام و سر حوصله تعریف کردهاند. و اصلاً برای پایانبندی آن عجله به خرج ندادهاند.
يوجد فيها لمسة اختلاف عن القصة المتعارف عنها أما عن الأطفال في هذا الزمن و خاصة مع مسلسلات مثل كونان فهذه القصة عندهم -حتى و إن أحتوت على قطع أصبع أو كعب- عادية
Aided by the birds who have witnessed her weeping by her mother' grave, mistreated orphan Cinderella finds a way to go to the prince's ball in this retelling of the classic fairy-tale, in which the little cinder-girl wins her love. This is a translation of the Brothers' Grimm tale, Aschenputtel, rather than the more common French Cendrillon, so here there is no fairy-godmother, nor a coach made from a pumpkin. Rather, Cinderella's gown and silk slippers are provided through the magic of the birds, who also aid her in sorting a pile of lentils from the ashes, a seemingly impossible task set her by her malicious stepmother. Here there is no warnning about leaving the ball by midnight, although our heroine does leave behind one of her slippers while running off, which the enamoured prince uses to track her down.
This lovely retelling, with artwork by German artist Ulrike Haseloff, was originally published in Germany and then translated into English by Edinburgh-based Floris Books, who have also made the work of such authors as Elsa Beskow (Swedish) and Daniela Drescher (German) available to English-language readers. As someone who likes to read variants of the same tale, in order to compare and contrast, it was refreshing to be reminded that the German Cinderella is a little different from the French one, as I think the latter is the one English speakers are most familiar with. I enjoyed Haseloff's artwork, particularly the costumes she clothed her characters in - I admit it, I even liked the gold and silver glitter of Cinderella's gown - and the charming cats who lived in Cinderella's house. Recommended to all young fairy-tale lovers!
Me gustó más la versión de Parrault que la de Los Hnos Grimm. Sin embargo no es mucho más que lo ya nos enseñó Disney, esa película animada antigua, (no he visto otras), menos mal que no se basaron en la de los HG sino hubiéramos quedado con trauma 🤪
Part of BBC’s “100 Stories that shaped the World” list, I thought it would be fun to keep track of all the works I have read that are listed. In the summer of 2009 I took a classic children’s literature course, probably the worst course I have ever taken in university. My prof was in charge for both the online version of this course and the in-class version, so in true nature of her lazy personality she used the twice-weekly lecture time, which I had to suffer through, to tell us about her amazing life and her amazing husband, who does all the chores for her so that she could sit on her butt and read all day, thinking because she has such a life everyone else has as well and demanding we read a 500-page novel in week. Furthermore, instead of using the lecture time to discuss important themes in the evolution of children’s literature, she would go through the course website’s table of contents and point out that all she wants to talk about is actually all online and we can read it at home, wasting over an hour twice weekly of her student’s time. To say the least, I was thoroughly annoyed at ever having paid money for such nonsense. Anyway, one of the stories we were expected to read was Cinderella. Up until that point I had only ever watched Disney’s version and was quite shocked at the differences between the two. Looking back I can truthfully say that I appreciate the written story much more for its greater storytelling and depth of meaning. Overall, I feel this story is a must for anyone, who grew up watching the Disney versions of classic children’s fairy tales.
Cinderella is one of my most favorite fairy tales EVAH!!
Yes... See... I do have a feminine side!!
I love the mice and the horses and the glass slipper and the fairy god mother....
and you know what?
I just read the original and none of that is in there lolz.
Dad is still in the story. The step-mom does bargain with Cinderella but it's a game to see if she can pick lentils out of the ash. Cinderella actually gets birds to do this for her. And more birds help her out with a dress.
THEN! This is cool.... It's not a glass slipper but a gold slipper that she loses on the steps and that's because the prince covered them with tar and it got stuck.
When the prince goes looking for the girl he goes and not a footman. The one step sister cuts off a toe to get the slipper on and the prince takes her. But theses birds rat her out. Then the other step sister cuts off her heal and the prince takes her. But these birds rat her out.
Then Dad says those are the only girls in the house but there's a kitchen wench his first wife left.
What the hell? That's his own kid he's calling a kitchen wench! I totes couldn't believe that.
But the prince wants to see her and the slipper fits and he recognizes her. He takes her to the castle and the birds who ratted out the step sisters perch on her shoulders.
So, when they go to church after the wedding, Cinderella's step sisters want to get in her good graces and sit on each side of her where a bird is perched on Cinderella's shoulders... and the birds peck their eyes out!! HAHAHS! OMG! Awesome!
Li este livro para o projeto do DisneyInUs, que consiste em ver um filme da Disney por mês e ler o conto/livro que lhe deu origem. Os filmes são escolhidos à sorte e no mês de Maio calhou ver o Cinderela. O conto que deu origem a esse filme foi o Cinderela de Charles Perrault. Para saberem o que achei do livro e do filme podem dar uma espreitadela ao vídeo que fiz a falar de ambos e a tecer algumas comparações entre os dois: https://youtu.be/9UPzKMKnDJQ P.S. - Falo também um pouco do live-action lançado em 2015. (2016)
Ouvi o audiobook hoje e recordei-me todas as diferenças entre o que se conta e o original. Realmente era bem mais do que aquilo que é atualmente. O que me espanta é que ainda assim era contado daquela forma às crianças.
Cinderella is always nice, but I have realized that this tale is more brutal than the movie was. Since it is a Disney movie, I can see why none of the blood is mentioned. This made me laugh a few times though, and I liked that!
Puees... no es que sea malo, que también, es que comparado con el de los hermanos Grimm, es un relato muy light con una moraleja muy light. Cómo que la belleza y la bondad lo valen todo? Meh, no te lo compro.
En fin, 1 estrella sobre 5 porque es tan ligero como ingenuo.
The story is interesting, especially since Cinderella gets revenge even though she doesn't even care about it. That is an alluring theme.
After Cinderella's mother dies, her father marries another woman, and the woman and her daughters, which become Cinderella's step sisters, are sadistic assholes. Mostly, the father is nowhere to be seen. Eventually, he apparently stop caring about Cinderella. He only has eyes for his new wife.
When the King is having a festival, all beautiful girls in the area are invited for the prince to choose from. How they decide who is beautiful enough is a mystery, but they seem to know who are invited and who are not.
The story makes an effort to seem to value good people, being good even if other people are not, and that something wonderful can happen to anyone, even without money. If you are beautiful enough, that is. Cinderella doesn't need to use her wit or personality much. Her beauty is exceeding her step sisters and she has smaller feet, something that seems to have been very ideal at the time. So, the prince decides to marry her. I don't think Cinderella's own thoughts and feelings are revealed, apart from the fact that she wants to see him. Presumably, she is in love, and the story is more beautiful that way, but the most probable scenario is that the prince offers a way out of the house. In the story, it doesn't really seem to matter what she feels. Furthermore, the prince values her because of her looks. Being a good person seems not to be that important, after all. The story is beautiful because she is a good person, and, as often with fairy tales, I pretend that he appreciates and love her personality.
it was exactly the Cinderella story I wanted, Not that bloody real version of the fairy tales (I've read the real version too), but it seemed like Perrault actually wrote it from the Disney version. & you know how much I love to see my favourite medias on papers! I love it! so cute!
This electronic modern fantasy is about a girl named Cinderella whose mother had died. Her father remarried to an awful woman with two daughters. Cinderella’s stepfamily treated her like a servant. When Cinderella’s father returned from a trip, he gave her a sprig of hazel, which she planted by her mother’s grave in a garden. When the tree grew, a bird made a nest in the tree and began to look after Cinderella. Later, the king announced that there would be a feast to find his son a wife, but Cinderella’s stepmother wouldn’t let her go.
The bird who looked over Cinderella gave her a beautiful dress and golden shoes to wear to the feast. Nobody noticed who she really was at the feast, and she danced with the prince the entire night. At the end of the night, Cinderella leaves, and the prince began to search for her. He realizes she lost one of her shoes in the escape, and he declares that he will marry whomever the shoe fits. When they arrived at Cinderella’s home, her sisters attempted cutting off pieces of their feet to make the shoe fit. Their attempts to trick the prince are discovered. Cinderella tries on the shoe, and it fits perfectly. In the end, Cinderella and the prince rode off together and have their happily ever after.
Response:
I gave this book 2 stars. I think that some of the language is inappropriate for children in elementary school. I also didn’t like how the stepsisters cut off pieces of their feet to have a chance at marrying the prince. I think that it gives a negative message to young girls and is too violent and extreme for the children who would read the book.
This book reminded me of the other versions of Cinderella that I’ve read. Mufaro’s Beautiful Daughters was similar to this book, but only because they were both Cinderella variants. The story lines were very different, but both main characters end up with their heroes and have a happy ending. My favorite version of Cinderella was the 3D Cinderella iPad app. There was no violence or inappropriate language in the story, and it allowed the reader to interact with the story, setting, and characters on the iPad. I thought that this version of Cinderella gives a negative message to students through the language and inappropriate aspects in the text.
Classroom Connections:
For this book, I would have students create a Venn Diagram comparing Mufaro’s Beautiful Daughters to Grimm’s Cinderella. It would allow the students to develop a deeper understanding of both texts by comparing and contrasting the stories. It would also help them understand how plots can vary while they give the same basic message. They would also be able to compare the characters that have similar roles in each story. Additionally, it would allow them to learn more about other cultures, because of the cultural setting in Mufaro’s Beautiful Daughters.
Text Complexity:
There is no information about the lexile or guided reading levels of this book, but I would imagine it appropriate for grades 3-5 and that a third or fourth grade student would be able to independently read this text.
In Charles Perralult’s version of Cinderella, the author tells an Italian version of this classic. The pictures, however, are set in 1920s London. The story-line is very similar to the American version. Cinderella has to move in with her father’s new wife and daughters who treat her as a servant. Cinderella does not tell her father how they treat her because she thinks that he would believe his new wife over her. When the King’s son gave a ball both of the stepsisters made Cinderella help them get ready. After they left her godmother, who was also a fairy, used her magic and got Cinderella ready for the ball. Her only stipulation was that she had to leave before midnight. She followed orders the first night, but then the king’s son called for a ball the next night to find the beautiful woman who left early. At the second ball Cinderella was having so much fun that she forgot to leave before midnight, and she lost a glass slipper as she ran off. The King’s son proclaimed he would marry the the girl whose foot the slipper fit, and sent his henchmen out to find her. One of them noticed that Cinderella was pretty even though she was poorly dressed and they tried it on her foot. When it fit she pulled out the match. Her godmother immediately used her magic wand and dressed her beautifully. Her stepsisters begged for forgiveness, and Cinderella accepted their apologies. She even brought them to live in the castle, and set them up with two great lords of the court.
This version was very much similar to most of the other editions that I studied. The one difference that I enjoyed was the setting and the pictures. This takes place during the 1920s in London, so the characters are dressed to reflect the time and place. The dresses, the cars, and the castle pictures are beautifully painted, and full of rich detail.
I stumbled upon this when I was looking for things to read to my grandchildren who will be visiting me soon. Like most children, there is almost nothing they love more than sitting next to an adult on the couch and looking at the pages while the adult reads a children’s story to them. So what a perfect find this book was.
It is an amazing undertaking. For the publisher to seek out what is probably every version of the Cinderella story and then compile it into one perfectly formatted and beautifully illustrated collection. It’s no wonder that at the time of this writing, Cinderella: The Ultimate Collection is on several best-sellers lists. It makes me wonder how long it will be offered at such a low price.
I wish this enhanced version for ebook was available when my children were small. There are 29 versions! You could read each night to your children and when you are finished with one version, you could continue on to the next one. You may even want to ask your children which version is their favorite. As for adults like myself, my children are grown, but that’s why they invented grandchildren. As an added bonus, if I get too tired to read out loud, I can click on one of the free, full-length audio recordings of different versions of Cinderella and listen to a professional. In summary let me say that whether you are reading to your children, or your grandchildren, or if you are just a kid at heart (you may even be interested in the historical aspects of this fine collection), I highly recommend this five-star collection.
It's one of the most popular fairy tales written by Charles Perrault along with "Snow White" and "Sleeping Beauty". The story follows a girl nicknamed "Cinderella" by her stepsisters who with the help of the Fairy Godmother manages to get to the ball and win the heart of the Prince. In the Brother Grimm's version, Cinderella's helpers are the doves. While in Mr. Perrault's version, there are pumpkins, a fairy godmother, mice, lizards and glass slippers, in Grimm's version there are doves, Cinderella meets them at her mother's grave and the girl's dresses and slippers are silver, diamond and gold. Both versions have different endings. In Perrault's Cinderella marries the Prince and the stepsisters marry two gentlemen from the royal court while in Grimm's version both the stepmother and stepsisters are punished severely. Friendship, intelligence, kindness, good breeding, common sense, courage, the aid of God or godparents and inner beauty are the words to describe this fairy tale. Readers will also have to learn that there are times when one has to solve a problem by his or herself and that we can't always count on help from others. We can't lose hope no matter what the situation. I recommend this fairy tale to readers 6+.
Although enjoyable, this short story was often confusing. Some of the language was unclear, and despite re-reading it, I did not find any more clarity. For example, each time Cinderella escapes from the ball, the prince calls to "the father" to help him find her. It is unclear who this man is and why he wonders each time if the missing girl is Cinderella. This story was full of repetition. Certain passages were often repeated over and over throughout the text. It gave the feel of a poem or a song, which helped transition from scene to scene and kept the story flowing. As is iconic to the Grimm brothers, Cinderella has a happy ending, but those who mistreated her did not. It was interesting to see the origins of the well-known, modern tale, but I was not overly impressed with the story. Granted the language is both old and translated, there were many instances where I felt lost and confused after reading a passage. It definitely distracted from the story and my ability to enjoy it.
This is the famous Cinderella fairytale where her stepsisters cut off their toe and heel, and ends where the sisters get their eyes peck out by doves during Cinderella's wedding.
This is the most savage tale that the Grimm Brothers ever wrote. This is really not a fairytale recommended to be read as a moral lesson to live by, but certainty a uquie experiment out their 200 fairytales. Most of the Grimms fairytales don't contain this common graphical content; if anything, their most mess up fairytale tales are only dark and twisted stuff but never graphical.