Go to swim school with Bluey and her family in the bilingual edition of this fun storybook based on the wildly successful animated series Bluey, as seen on Disney+!
Ve a la escuela de nado con Bluey y su familia en este divertido libro de cuentos basado en la superexitosa serie animada Bluey, ¡presentada en Disney+!
Bluey and her family are playing Swim School! But their swimming lessons are proving to be difficult. Can Mum, Dad, and Bingo pass without dobbing on each other? Read along to find out!
¡Bluey y su familia están jugando a la escuela de nado! Pero las lecciones resultan difíciles. ¿Podrán Mamá, Papá y Bingo pasar al siguiente nivel sin acusarse unos a otros? ¡Lee para averiguarlo!
This book gets two stars only because it's Bluey and thus my toddler loves it regardless. It deserves one.
I am reminded by this book why I generally dislike books that are based off of children's shows. They are normally quite uninspired and poorly put together, and "Swim School" is no exception. If you have seen the episode, the book follows the plot almost precisely--without any consideration to the fact that a book is very different type of media and thus might benefit from some changes. It's clunky and annoying to read. This particular episode includes a lot of Aussie slang (fine in the episode, more confusing and noticeable in the book) as well as alternate names for the Heeler family (without explanation, mind you), which is confusing for my younger child. The book also claims to be marketed to ages 6-7, so beginning readers, but between language and formatting, I would not call it beginner friendly AT ALL.
Alas, I'll probably still have to read it too many times since it features everyone's favorite Blue Heeler. Sigh.
The Heeler family plays an elaborate game together at the swimming pool. This one contains a lot of Aussie slang, and although it might be easier for adults and older kids to put unknown words into context (and figure out that dobbing means tattling, for example), for the younger ones this could be a challenge.
Absolutely baffling if you haven't seen the episode, due to the number of Australian slang words and new, pretend names for the characters. It's difficult to figure things out and keep track of the details from context clues in the pictures alone.
The pretend swim school names that the Heelers use in this book felt clunky and nonsensical. I felt like I was reading gibberish each time I read about “dob” and “dobbing.” I think dobbing is supposed to mean tattling?
The repeated use of Australian slang is a bit confusing for a 3 year old…I guess dobbing means tattling? But always love seeing our favorite characters.