Esta asombrosa colección de relatos de lectura obligada llevará al lector a un viaje inolvidable a través del rico folclore de Japón. Se trata de una mirada única y seductora sobre la cultura, la mitología y la espiritualidad japonesas. Desde cuentos populares hasta historias de fantasmas, estas breves narraciones están repletas de imágenes vívidas, una bella prosa y tramas cautivadoras. Las piezas van desde lo humorístico hasta lo tenebroso, y tocan con maestría temas como lo sobrenatural, la superstición y el karma. En esta selección hemos recopilado los 29 mejores cuentos de Lafcadio Hearn, obras maestras como La historia de O-Tei, El jinete del cadáver, La historia de Mimi-Nashi-Hōichi, Oshidori, La historia de Aoyagi, El sueño de Akinosuké o Riki-Baka. Mediante estas creaciones, el autor transmite un profundo conocimiento de las tradiciones niponas. De hecho, su percepción y comprensión del estilo de vida del Imperio del Sol Naciente lo llevaron a convertirse en uno de los primeros embajadores de su cultura y costumbres en Occidente.
Greek-born American writer Lafcadio Hearn spent 15 years in Japan; people note his collections of stories and essays, including Kokoro (1896), under pen name Koizumi Yakumo.
Rosa Cassimati (Ρόζα Αντωνίου Κασιμάτη in Greek), a Greek woman, bore Patrick Lafcadio Hearn (Πατρίκιος Λευκάδιος Χερν in Greek or 小泉八雲 in Japanese), a son, to Charles Hearn, an army doctor from Ireland. After making remarkable works in America as a journalist, he went to Japan in 1890 as a journey report writer of a magazine. He arrived in Yokohama, but because of a dissatisfaction with the contract, he quickly quit the job. He afterward moved to Matsué as an English teacher of Shimané prefectural middle school. In Matsué, he got acquainted with Nishida Sentarô, a colleague teacher and his lifelong friend, and married Koizumi Setsu, a daughter of a samurai. In 1891, he moved to Kumamoto and taught at the fifth high school for three years. Kanô Jigorô, the president of the school of that time, spread judo to the world.
Hearn worked as a journalist in Kôbé and afterward in 1896 got Japanese citizenship and a new name, Koizumi Yakumo. He took this name from "Kojiki," a Japanese ancient myth, which roughly translates as "the place where the clouds are born". On that year, he moved to Tôkyô and began to teach at the Imperial University of Tôkyô. He got respect of students, many of whom made a remarkable literary career. In addition, he wrote much reports of Japan and published in America. So many people read his works as an introduction of Japan. He quit the Imperial University in 1903 and began to teach at Waseda University on the year next. Nevertheless, after only a half year, he died of angina pectoris.
Este libro fue un regalo y una excelente elección, me gustó muchísimo, porque Japón me atrae, y siempre que pienso en este lugar, pienso en blancura, la materia y el espacio como una niebla muy luminosa y delicada. Estos cuentos me hicieron sentirme inmersa en ese mundo de luz, son místicos, espirituales y llenos de conexión. Leerlos fue como viajar a otro mundo, un mundo bello, en donde los cuentos fantasmales y terroríficos hacen parte de esa belleza irreal. La traducción en español no es la mejor sin embargo los disfruté mucho.
Ahora sí puedo decir que he leído literatura "fantástica" asiática. "Fantástica" entre comillas porque en sí esto es algo folclórico y cultural. La mayoría son buenos cuentos, con un delicioso estilo directo y preciso y muy interesantes interpretaciones de la figura del fantasma, que es lo que más me atrajo de este volumen, pero otros cuentos no terminaron de gustarme tanto por su extrema brevedad o por repetición de temas. Lo importante es haberlos leído y haber aprendido algo sobre Japón en un medio distinto a los animes.
He aquí mis reseñas de cada uno de los cuentos:
- La historia de O-Tei (***): cuento sobre la resurrección y el reencuentro entre el protagonista y su primera prometida.
- La historia de Mimi Nashi-Hōichi (*****): un hombre ciego es invitado por un samurái a tocar un instrumento de cuerda en un salón respetable. Sin embargo, el sacerdote que cuida de él descubre que hay algo siniestro detrás de esa invitación.
- Oshidori (*****): un hombre mata y come a un pato mandarín (oshidori) que iba con su pareja y es testigo de un suceso que lo llevará a tomar una decisión graciosa para nosotros los lectores.
- El jinete del cadáver (*****): un gracioso cuento sobrenatural sobre un hombre que debe acarrear las consecuencias de la muerte de su mujer tras su reciente divorcio. El "cómo" es una cosa loquísima.
- Yuki-Onna, la mujer de la nieve (****): cuento sobre un joven que debe mantener el secreto de haber visto cómo un espíritu mataba a su maestro para que este no le haga lo mismo. Sin embargo, la aparición de una hermosa mujer alterará las cosas.
- Diplomacia (*****): un cuento sobre unos verdugos que frustran la posible venganza fantasmal de un condenado a muerte. No detallo más por lo ingenioso que fue este procedimiento.
- La gratitud del Same-bito (****): cuento sobre una criatura marina que ayuda a un hombre a conquistar a una joven debido a su peculiar facultad de llorar piedras preciosas.
- En una estación de ferrocarril (***): un cuento emotivo sobre un criminal que conmovió a los policías japoneses, reconocidos por no ser tan expresivos. No estuvo mal, pero siento que le faltó algo.
- Reflejos (*****): un cuento muy gracioso sobre espejos, celos y duelo. Es bueno de principio a fin, pero el final es de lo más excelente.
- Hōrai (***): un retrato de un territorio mágico. Lindo, pero olvidable.
- Jikininki (****): un sacerdote zen pasa la noche en una casa en la que acaba de fallecer el cabeza de familia. El hijo mayor le advierte que se vaya, pues corre el riesgo de ver cosas extrañas, pero él se queda para oficiar un ritual al cadáver, y efectivamente ve cosas extrañas. No será sino al día siguiente, en una colina cercana, donde descubrirá la verdad. Breve pero buen cuento con una presencia fantasmal prometedora.
- Riki-baka (***): gracioso relato sobre un chico con discapacidad mental tras cuya muerte su madre pide que renazca con una condición más amable.
- Ubazakura, el cerezo de la nodriza (**): la única hija de un matrimonio de mediana edad cae gravemente enferma, pero de la noche a la mañana se mejora. Sin embargo, ahora es la nodriza la que enferma, esta vez de forma irremediable. Se siente más como una anécdota que como un cuento.
- Mujina (***): un hombre sufre un encuentro aterrador con una criatura sin cara. Lo más interesante de la historia es la criatura. De resto, es también una anécdota.
- Himawari (**): este no lo entendí y me pareció más una estampa que un cuento, así que no sabría cómo resumir su argumento.
- Rokurokubi (****): un samurái convertido en monje pasa la noche en una casa de familia. Le transmiten una buena impresión, pero al salir a medianoche a tomar agua se encuentra con una escena que le hará percatarse de que la realidad de las cosas. Muy buen cuento sobre yokais.
- De un espejo y una campana (***): los sacerdotes de una provincia piden a sus feligreses que donen sus viejos espejos de bronce para fundirlos y crear con ellos una campana. Una de las donantes se arrepiente tarde de hacerlo, y se quita la vida por la amargura de la pérdida. Curioso cuento sobre objetos encantados que cumplen deseos.
- Un secreto muerto (****): después de morir, el espíritu de una mujer se aparece en el cuarto del piso de arriba de la casa. Nadie logra dar con el objeto que le inquieta, pero se llevan una buena sorpresa al encontrarlo. Las descripciones sobre el espíritu son aterradoras y el final deja mucho a la imaginación.
- La reconciliación (****): un samurái caído en desgracia se divorcia de su esposa para casarse con otra y subir de rango. Pronto se da cuenta de que cometió un error, pues aún ama a la otra mujer. Muchos años después, libre ya de su servicio, regresa a su ciudad de origen y busca la casa. A pesar del mal estado, su mujer sigue viviendo ahí, y no tardan en reconciliarse. Pero algo extraño ocurre después.
- La historia de Aoyagi (****): otro precioso cuento de amor que involucra a un samurái que conoce a una mujer de una belleza particular y un secreto inesperado.
- Jiu-roku-zakura (***): un hombre, triste por la muerte de un árbol de cerezo que ha visto desde niño, les pide un insólito favor a los dioses. Otro texto que parece más una anécdota que un cuento.
- Una leyenda de Fugen-Bosatsu (***): un sacerdote que sueña con contemplar a un futuro buda lo encuentra bajo un aspecto más que inesperado. La reflexión final es hermosa.
- El sueño de Akinosuké (***): un soldado-agricultor se echa a dormir bajo un cedro y sueña algo que resulta más real de lo que imaginaba.
- La doncella de la pantalla (***): un joven erudito de Kyoto se enamora perdidamente de la pintura de una mujer, y cae enfermo a causa de la imposibilidad de conocerla. Un amigo le visita a los pocos días y le hace revela que su sueño sí puede hacerse realidad.
- La simpatía de Benten (***): un poeta se enamora, sin verla, de una chica que escribió un poema en una hoja de papel que el viento arrastró a sus pies. Se suceden entonces una serie de acontecimientos que demostrarán que no fue sólo una coincidencia.
- La historia de Umetsu Chūbei (****): prestando guardia nocturna en una colina, un samurái cuida de un niño que le entrega una mujer salida de la nada. Pero el niño no es exactamente un niño. Un muy interesante cuento sobre dobles fantasmales con una recompensa más que curiosa para el protagonista.
- La historia del sacerdote Kōgi (****): una divertida historia sobre un sacerdote pintor y amante de los peces que, al enfermar, se le presenta la oportunidad de convertirse en una de esas criaturas tan amadas. La situación no pudo ser más distinta de lo que esperaba.