Quien se adentre en este libro se descubrirá enseguida en medio de una selva de plantas, animales y flores. Y encontrará también el examen moral de la experiencia que asociamos a la poesía escrita en inglés, y ese despliegue espectacular de geografías y paisajes interiores que comparten tantos de los poemas que se han escrito en Estados Unidos. Aunque nadie discute la preeminencia entre la poesía estadounidense (y la universal) de autoras como Marianne Moore, Elizabeth Bishop o Anne Sexton, lo cierto es que el canon de la poesía de Estados Unidos suele estar plagado, en ocasiones de manera rutinaria, por poetas varones, y que autoras como H. D., May Swenson o Amy Lowell no disfrutan todavía en nuestro país del reconocimiento que merecen. Las trece de poetas seleccionadas en esta antología –de la pionera Emily Dickinson a la benjamina Sylvia Plath–¬ cubren casi dos siglos de una tradición de poesía todavía joven, pero madura y de calidad indiscutible. Ofrecemos de cada una de las autoras una cantidad de poemas suficientes (sus cimas) para que el lector pueda formarse una imagen cabal de sus sutiles mundos artísticos.
Various is the correct author for any book with multiple unknown authors, and is acceptable for books with multiple known authors, especially if not all are known or the list is very long (over 50).
If an editor is known, however, Various is not necessary. List the name of the editor as the primary author (with role "editor"). Contributing authors' names follow it.
Note: WorldCat is an excellent resource for finding author information and contents of anthologies.
este libro ha sido especial por muchísimos motivos
en primer lugar, ha sido uno de los mejores regalos que me han hecho en muchísimo tiempo, me he sentido muy llena mientras lo leía y pasaba las páginas y lo necesitaba ❤️🩹
me ha ayudado muchísimo a reconectar con la poesía. Llevaba años sin leer una poesía así. Si bien es cierto que hay autoras con las que no he conectado casi nada (o mejor dicho me faltaba contexto para ser capaz de interpretarlas correctamente), ha habido otras autoras como Amy Lowell, Adrienne Rich o la gran Sylvia Plath que han sido como un abrazo al corazón de una chica en sus veinte (yo). Todos sus versos me han atrapado y conmovido de principio a fin y no tengo palabras para explicar lo que me han hecho sentir.
barriendo un poco más a terreno personal como (casi) traductora, he disfrutado muchísimo de la lectura simultánea de los poemas tanto en inglés como en español. Me parece un detalle buenísimo para admirar el gran trabajo de las traductoras, ojalá algún día ser capaz de haber hecho lo que han hecho ellas porque es, sin duda, un trabajo impecable.
muy probablemente este libro vaya a estar en mi mesita de noche durante mucho tiempo e iré haciendo relectura de poemas aleatorios de estas autoras porque lo merecen y porque no me siento preparada para dejar este libro en mi estantería, súper especial y súper buena lectura 🌸
El 22 de noviembre sale a la venta esta belleza en la que he tenido el honor de traducir a Sylvia Plath, Anne Sexton, Adrienne Rich y Amy Clampitt ❤️🔥
“ el cielo se apoya en mí, yo, que soy lo único vertical, entre todo lo horizontal” (poema Cumbres borrascosas - Sylvia Plath) Ufffff vaya viaje!!! Qué chulada de antología. Vaya gustazo para elegir esta selección de poemas. He descubierto a Anne Sexton y LA AMO. Igual que a muchas otras poetas, mención para Adrienne Rich y Marianne Moore.
La poesía es tan especial… guarda tantas cosas, jamás leerás dos veces el mismo poema igual… no sé a veces veo que estas mujeres tenían tanta profundidad… y simplemente pienso que no quiero relacionarme de forma superficial nunca más con nadie. En fin!!!!!
de aquí saqué a tres de mis poetas favoritas (sin contar a dickinson y a plath). Me enamoré de amy lowell perdidamente, y ultimamente le estoy dando fuerte a elizabeth bishop y adrienne rich. Me encanta os lo juro
Aquí va mi orden de las poetas de la antología como discos de Lana del Rey:
1. Lana Del Ray A.K.A. Lizzy Grant – Emily Dickinson 2. Born to Die – Elinor Wylie 3. Ultraviolence – Sylvia Plath 4. Honeymoon – Hilda Doolittle 5. Lust for Life – Adrienne Rich 6. Norman Fucking Rockwell! – Marianne Moore 7. Chemtrails Over the Country Club – Elizabeth Bishop 8. Blue Banisters – Anne Sexton 9. Did You Know That There’s a Tunnel Under Ocean Blvd – Louise Bogan
Una antología preciosa que da pequeñas pinceladas de las poetas incluidas y deja ver la esencia de cada una de ellas. Al mismo tiempo, en la lectura se transmite constantemente una sensación, la de vivir el ambiente, la naturaleza, la realidad de las poetas estadounidenses.
"The art of losing isn't hard to master; so many thing seems filled with the intent to be lost that their lost is no disaster."
[8/10, traducido al castellano por varias autoras.] Dentro de que no sé mucho de poesía (razón por la que he empezado a leer este libro) y de que es complicado juzgar una antología, me ha gustado bastante. Había muchos poemas que no me decían nada y no he acabado de encontrar un hilo conductor qur una todos los poemas recogidos (tampoco sé si tenía que haber uno), la mayoría de poemas me han llamado mucho la atención, y sobre todo también he descubierto tanto poemas como autoras de los que no había oído hablar nunca, que era el objetivo de leerme este libro. Mención especial a las traductoras, me ha encantado su trabajo y he apreciado mucho el poder comparar a la vez la versión original con la traducida.
qué bonito sentir. me he demorado un poco con la lectura de este libro porque quería dedicarle el tiempo suficiente y solamente puedo decir que ha merecido más que la pena. la edición bilingüe lo mejora aún más.
me quedo con muchas de estas poetas, sus palabras –que he ido subrayando y anotando en los márgenes– y con unas ganas enormes de leer más de ellas.
Me encantó poder conocer voces de poetas que no conocía, y también amé el poder reencontrarme con las clásicas de mis lecturas, como Emily y la Plath. Es, además, una edición preciosa, no solo por fuera sino también por su traducción.
Cosas: Voy a comenzar por la positiva que es, desde mi punto de vista, el poder descubrir poetas gracias a este tipo de antologías (en mi caso desconocía a la mayoría y a otras simplemente de oídas). Luego ya están los gustos personales de cada cual y te pueden gustar más o menos los poemas.
Ahora voy con los que no me ha gustado: el libro empieza con una breve introducción de cada poeta, bien, pues en el momento en que hablan de la figura de Adrienne Rich han tenido la gran necesidad de remarcar que su poesía "interpela a los lectores de cualquier género y orientación amorosa" porque era lesbiana. ¿De verdad es necesario señalar eso? Cuando en la antología hay más poetas que su pareja era mujer o han tenido entre sus parejas a mujeres, ¿por qué sólo se destaca esto en ella? Como si los sentimientos, el deseo, el anhelo o la soledad no fueran temas universales independientemente al sujeto o sujeta que se dirija. Llevamos siglos en que las mujeres teníamos, sobre todo, al alcance la poesía escrita por hombres en que simplemente éramos una cosa que admirar, no veo el aviso de esta degradación por ningún lado. ¿Con poetas como Lorca también se remarca que se puede disfrutar de su poesía independientemente del género o la orientación sexual? Otra cosa que no me gusta es que el libro esté dirigido a un público masculino cuando se sabe, y se lucran de ello, que quienes van va a consumirlo son en gran mayoría mujeres.
Por último y esto es más tema de la maquetación, hay varias páginas únicamente con dos o tres versos y es una verdadera pena que no se use ese espacio para incluir algún poema breve o aunque sea algún dato de la poeta. Entiendo que sea para una lectura más limpia y que quede visualmente más bonito pero es un derroche absurdo de papel. Al final los libros, con esta tendencia de la estética como prioridad, se están quedando como objetos de decoración, ¿qué pasa con lo que hay dentro?
Muy buena traducción y aunque puedas descubrir nuevos nombres que te dejarán sujetando la misma página unos segundos de más, algunas autoras se quedan vacías. Personalmente creo que faltan temas más feministas o sencillamente más controvertidos, que te dejen a media palabra. La mayoría son temas indiscutiblemente bellos y por ello, una lectura indiscutiblemente tranquila. Tanto en lo bueno como en lo malo.
Es una antología bellísima y una gran introducción a las poetas seleccionadas. Lo recomiendo especialmente si se comprende la lectura en inglés, porque quizás no haya oficio más complicado que el de traducir poesía y, a veces, dicha tarea falla en este libro (a mi parecer).
dios mío!!!!! vine por sylvia y dickinson y he descubierto a marianne moore. qué brutal, me obsesiona. elizabeth bishop siempre tendrá un hueco especial en mi corazón, pero es que marianne?!?!! qué poeta tan gigante aaaaaaaaaaaaaaaaaaa
4.5... contains some of my favorite ever pieces of poetry but also had to skip some others because they were such a drag. love the bilingual edition though, very helpful
me ha encantando leer a poetas que ya adoraba como emily dickinson y sylvia plath y también descubrir otras cuya poesía no había leído antes como adrienne rich en mi mente siguen sus poemas de amor
Nada más abrir el libro, en el prefacio, se encuentra una frase que describe a la perfección como será la experiencia de lectura <>. Esto, acompañado por la portada compuesta por imágenes del herbolario de Emily Dickinson, marca la gran relación entre muchas de estas autoras con la naturaleza (haciéndose más evidente en los poemas de Barbara Guest o Hilda Doolittle), pero también pone inicio al gran viaje que supone leer el libro. La travesía emprende con Emily Dickinson describiendo los acantilados, cielos nublados y nostalgia melancólica tan propia de una poeta que vivió una vida tan cercana a la enfermedad y la muerte, alegorías frecuentes en sus escritos. Su escritura es la vista de una ventana, la visión de nubes negras y vientos imparables que golpean el cristal. El rumbo cambia drásticamente cuando terminamos los 22 poemas seleccionados de la autora, llegando a los de Amy Lowell. La poeta, reconocida con el premio Pulitzer, redacta poemas que nos evocan a una casita de madera perdida en algún campo, rodeada por la naturaleza y la paz, donde comparte los días con su otra mitad <>. Ese es su tema central; el amor arropado por el atardecer en los prados de Brookline. <> Elinor Wylie muestra el mundo como una selva donde << el hombre, el ilustre egoísta imagina que, por algún desvío mental, que solo él es sensible>>. Expresando la indefensión de la naturaleza frente al humano. Entendí el amor con Adrienne Rich, con algunos de sus veintiun poemas de amor.
Este es el mejor libro para empezar a leer poesía, sobre todo si la buscas en lengua inglesa. Os lo recomiendo mucho.
Cosas con las que me quedo: La profunda grandeza de Emily Dickinson. "Cities" de Hilda Doolittle. Marianne Moore me dejó confuso al principio, pero es seguramente la mas grande de todas. La visión de Elizabeth Bishop ilumina el mundo. "The shape of Death" y "In the Bodies of Words" de May Swenson. "A Silence" de Amy Clampitt. Anne Sexton y especialmente la belleza de "All My Pretty Ones". El amor por Adrienne Rich y todos los poemas de "Twenty-one Love Poems".
Un poco de todo: he descubierto que algunas no me dicen nada (igual me falta contexto o interpretación, no lo niego) y otras me flipan. Me va a dar pie a investigar más, esta me ha parecido una muy buena introducción. Básico, además, que las ediciones de poesía sean bilingües, tenemos aquí una pequeña joyita. En su conjunto, muy, muy interesante e inspiradora.
Esto es algo más subjetivo pero no he conectado con la gran mayoría de los poemas (seguramente por la fecha en la que están escritos, el idioma y la temática) me suelen pasar con los poemas anteriores al siglo XIX. Aun así, creo que esta antología ha tenido mucho trabajo y empeño y el resultado ha quedado bastante bonito. Lo recomendaría sobre todo si quieres estudiar filología inglesa o traducción.
Mis poetas favoritas han sido por supuesto, Sylvia Plath, Anne Sexton, Adrienne Rich... y he descubierto poetas como Amy LOwell
Unas autoras me gustan más que otras, pero en general la selección me parece oportuna y, sobre todo, valoro este tipo de antologías por lo que son: una introducción a grandes poetas que merecen más atención.