The Iron Dream is probably the best-known (or at least most notorious) of the books by Norman Spinrad. Formally, the book can be seen as the mixture of an alternate history novel and a found manuscript novel. The book purports to be the second edition of the Hugo-winning science fiction novel Lord of the Swastika by Adolf Hitler, an Austrian-born artist who emigrated to the US in 1919 and made a living as a translator and illustrator, before he began to write his own pulp novels, culminating in his last and greatest work, the present novel. The book consists of three parts, with Hitler's (fictitious) novel itself being book-ended by a short biographical introduction to Hitler and his work, and a literary analysis by "Homer Whipple" as an afterword.
The bio establishes Hitler as a successful pulp writer, popular at conventions, who finished the novel in 1953 shortly before his death, and won a posthumous Hugo for it in 1955.
The inner novel, Lord of the Swastika, takes up 250 of the 273 pages in the Kindle edition. It tells the story of Ferric Jaggar, a "genetically pure Trueman", who returns from his childhood exile to Heldon, the one remaining country of "true humanity" in the world. One thousand years after a devastating nuclear war, "mutants" have taken over all other countries. In Heldon, Jaggar meets and befriends a motorcycle gang, which happens to hold the "Steel Commander", the great Truncheon of the ancient King "Stal Held" and symbol of royal power, which only a true genetic descendant of Stal Held could wield. Of course, Jaggar turns out to have the right genetic patterns. He forms the motorcycle gang into his "Knights of the Swastika", and, using them (SA style) in street fighting, rises to power over the weak and ineffective government (controlled, as much of everything bad in Heldon, by the evil Dominators via their psychic powers). Once in power, Jaggar modernises the army, cleanses Helder society of genetic impurities (with many of the less fortuitous citizens gladly choosing "sterilisation for the Fatherland"), forms the "Swastika Squad" (SS) of genetically particularly valuable "blond giants", and then proceeds on a campaign to rid the world of evil mutants and Dominators once and for all. During the final victory, the last Dominator of Zind explodes another doomsday bomb, "poisoning the germ plasm of every true human". Jaggar immediately has himself and every Helder sterilized to avoid the creation of new mutants, and relies on his "fanatic SS scientists", who manage to produce "perfect purebred clones" of the very best SS men (yes, men only - humanity will no longer rely on "the vagary of chance" for reproduction). The book ends with the first spaceship carrying a load of clones to settle on Tau Ceti, and then to settle the universe with perfect clones of the SS (lead, of course, by clones of Jaggar himself).
Jaggar's rise to power is heavily modelled on Hitler's rise in our timeline. He takes over a small radical party, he meets a Göring-equivalent who helps him connects to the regular army, there is an equivalent to the Röhm purge, to the division of Poland, and so on. I found this one of the weaker aspects of the novel. There really is no reason for this parallelism within the meta-narrative of the whole book, and it is somewhat distracting.
In general, the novel-within-the-novel is hard to enjoy. It's plotting is basic at best, and the writing is painfully bad. The book is full of Germanisms and the chains of adjectives put Robert E. Howard to shame. Often, one has the impression that the author tries to show off a large vocabulary, but was using a thesaurus, and not always got a proper near-synonym. Large parts of the book are highly repetitive - either describing massive battles in which the Aryan supermen of the SS on their gleaming motorcycles massacre the hordes of Zind, or describing endless parades, victory or otherwise, with troops marching in unison to torchlight, hailing Jaggar over and over while giving the party salute. There is a phallic symbolism present that is so obvious, it did not need "Homer Whipple" pointing it out in the afterword, and the permanent description of the "tight black leather uniforms of the SS" borders on fetishism.
Spinrad's novel ends with a (fictitious) afterword by a literary critic, giving a bit more context to the world the book was (allegedly) written in. The analysis is somewhat amusing in that "Whipple" describes most of the features of the novel as the result not of careful planning, but of a somewhat deranged subconscious, when we, the readers, are of course aware of the fact that Spinrad indeed carefully planned all these elements (and their discussion in the afterword).
The book has a checkered publication history in Germany. The translation was published by Heyne, probably the leading publisher of quality science fiction, in a 1981 paperback edition, which also featured illustrations and adorned the bio with a picture of Hitler "waiting in Hugo Gernsback's office". The book was immediately challenged as promoting Nazism, and, as a result, was put on the "Index of youth-endangering writings" in 1982. In practice, this means that the book could not be marketed through normal channels (though it could still be bought by adults on request), and Heyne pulped most of the remaining first edition. They publisher did challenge the ruling, though, and won a court victory in 1985, and a final verdict in favour of the book in 1987. It currently is available in a 2014 paperback edition in German.
I've originally read the German edition about 30 years ago, grabbing one of the first edition books from a used book store, where it escaped pulping. Back then, I did not quite understand what the fuss was all about. I've now read the Gateway edition in the original English, and I see a lot more in the book now. Of course, Spinrad makes fun of Hitler as a low-pulp writer. But he also caricatures the genre in a way that I still find relevant today. Jaggar lives in a world of absolute moral certainty. Whatever he does is right - not because it makes sense, or because he has a stringent justification, but because the author constructs the world in a way that even Jaggar's most deranged illusions are true. There is no room for doubt - whoever is in Jaggar's way gets just enough time to confess his intend to kill all true humans, before he is pulped by the Steel Commander. Spinrad masterfully exposes this trick in the end, by providing a conclusion that, while described as a utopia within the story, is so obviously dystopic that it breaks the spell for every reader (or at least should break it - apparently there were some very few right-wing reviewers who did not get it).
While the writing is over-the-top bad (even by 1955 standards), this justification of ideology by world-building is something I still see in a lot of military SF today - even from prime specimen like David Weber.
I suspect there are three reasons for the different perceptions I have of the German and the English editions: First, the early pulps never were successful and popular in Germany, and our own (mostly later) pulps used quite different mannerisms. So the degree to which Spinrad used and caricatured genre conventions was largely lost in translation. Similarly, "Hitler's" language, English with many Germanisms, of course, loses a lot of its peculiarity when translated to German. And third, I myself am 30 years and a few hundred books older.
There is a lot more that could be said about The Iron Dream, but to come to a conclusion: I think this is an important book for the science fiction genre, in that is delivers a stark warning about how easy it is to use its conventions to justify even the most deranged ideology. Still, it's not a book for everyone, and in particular not for people who want to have a good laugh about how bad a writer Hitler would have been. I'd only recommend it for people with a strong stomach who are interested in the genre, its development, and its internal discussions. But for these, it's highly recommended.