Вера Аркадьевна Мильчина — ведущий научный сотрудник Института Высших гуманитарных исследований РГГУ и Школы актуальных гуманитарных исследований РАНХиГС, автор семи книг и трех сотен научных статей, переводчик и комментатор французских писателей первой половины XIX века. Одним словом, казалось бы, человек солидный. Однако в новой книге она отходит от привычного амплуа и выступает в неожиданном жанре, для которого придумала специальное название — мемуаразмы. Мемуаразмы — это не обстоятельный серьезный рассказ о собственной жизни от рождения до зрелости и/или старости. Это ряд коротких и, как правило, смешных зарисовок. Герои «мемуаразмов» — люди серьезные и знаменитые: Михаил Бахтин, Георгий Кнабе, Владимир Топоров, Омри Ронен и другие. Но все они предстают в непривычном ракурсе. А кроме того здесь рассказы о том, как люди покупали и «доставали» книги в советское время, о том, как боролись с крамолой советские цензоры, о французах, приезжавших в Советский Союз, и о иезуитах-славистах, преподававших русский язык во Франции. Главный же герой книги — это язык и языковая игра. Большая и лучшая часть рассказанных историй посвящена словам — произнесенным, услышанным, напечатанным, уместным и неуместным, точным и неточным, шутливым и серьезным.
Вера Аркадьевна Мильчина — кандидат филологических наук, историк литературы, переводчик. Ведущий научный сотрудник Института высших гуманитарных исследований им. Е.М. Мелетинского РГГУ.
Лауреат премий им. А. Леруа-Болье (1996, 1998, 2005), Мориса Ваксмахера (2001, 2009), медалист Французской академии за распространение французского языка и культуры (1997), кавалер Ордена академической пальмовой ветви (2002). Лауреат Новой Пушкинской премии «За совокупный творческий вклад в отечественную культуру» (2011). Книга «Париж в 1814—1848 годах: повседневная жизнь» вошла в шорт-лист премии «Просветитель» (2013) и получила премию журнала Иностранная литература ИЛлюминатор (2013).
С сожалением для самой себя, вопреки всем ожиданиям, обнаружила, что мне скучно. При всей глубокой любви и уважении к Слову (особенно переводному), которое заявляется главным действующим лицом мемуаразмов, и заведомым почтением к автору, «Как кошка смотрела на королей» меня совсем не зацепила.
Увлекательны были отдельные истории, отражающие советскую повседневность, неведомую мне в силу возраста. Любопытны были сюжеты, затрагивающие жизнь определенных исторических личностей. И все же… большую часть книги ловила себя на мысли, что хочу дочитать побыстрее, причем не из интереса, а из желания поскорее уже ее закрыть. Повествование временами казалось нескладным, а сама Вера Аркадьевна как рассказчик, лирический герой сего произведения, к моему огорчению, симпатии не вызвала и даже не раскрыла (лично для меня) ожидаемой глубины человека, скрытого за текстом. По ощущениям получилось мелко.
Вера Мильчина известна мне по лекциям на Арзамасе - замечательными, всегда ироничными и невероятно информативными. Но вот о своей собственной жизни "мадам" Мильчина рассказывает скучно и, кажется, не мне. На протяжении 140 страниц автор благоговеет и выступает на парижских конференциях, что само по себе важно и, наверное, интересно, но изнутри. Воспоминания адресованы небольшому филологическому кружку, книга оставляет ощущение уютного, но чужого междусобойчика. Очень жаль - от человека энциклопедических знаний и безусловного остроумия ждала более универсальной и захватывающей эссеистики.