«Importo a la literatura algo duro, pesado, incluso violento, ligado a las condiciones de vida, al lenguaje de un mundo que fue el mío hasta los dieciocho años, un mundo de obreros y campesinos. Siempre algo real. Tengo la impresión de que la escritura es lo mejor que puedo hacer, en mi caso, en mi situación de tránsfuga [de clase], como acto político y como “don”.»
Durante un año, aproximadamente, sin una regularidad fija, Frédéric-Yves Jeannet le envió a Annie Ernaux una serie de preguntas y reflexiones. En sus respuestas, la autora de La mujer helada y Los años se esfuerza por rendir cuentas de una praxis de escritura iniciada décadas atrás, por describir su manera de trabajar, por hacer explícitas las «razones» de sus textos. La presente edición incorpora dos nuevos capítulos que amplían y actualizan este diálogo hasta el año 2021.
The author of some twenty works of fiction and memoir, Annie Ernaux is considered by many to be France’s most important writer. In 2022, she was awarded the Nobel Prize in Literature. She has also won the Prix Renaudot for A Man's Place and the Marguerite Yourcenar Prize for her body of work. More recently she received the International Strega Prize, the Prix Formentor, the French-American Translation Prize, and the Warwick Prize for Women in Translation for The Years, which was also shortlisted for the Man Booker International Prize in 2019. Her other works include Exteriors, A Girl's Story, A Woman's Story, The Possession, Simple Passion, Happening, I Remain in Darkness, Shame, A Frozen Woman, and A Man's Place.
Uma reflexão imperdível sobre escrita, mas também sobre leitura. Um texto afirmativo do carácter político da literatura. Uma reflexão que me fortaleceu enquanto pessoa, e enquanto leitor.
Dico da sempre, parlando di Ernaux, che a renderla grande è la consapevolezza straordinaria della sua parabola autoriale. Un autocoscienza acuta, per certi versi inevitabile e per altri quasi incredibile, che mi confonde: come resta in equilibrio una ricerca così profonda dentro la propria vita, al punto da rendere giustificata e inevitabile la domanda "ma sta vivendo davvero, o è vittima del suo scriversi?", con il contemporaneo distanziarsi da sé al punto da vedersi come scrittrice con una tale chiarezza? Come si può essere al contempo così fuori e dentro di sé, senza perdere la ragione, senza perdersi (che peraltro è non a caso un titolo della sua produzione)? Sembra tutto così semplice ed inevitabile, quando ne parla Ernaux. Leggendo questa lunga intervista, che risale ai primi anni duemila, ha ricevuto un brevissimo aggiornamento di qualche facciata dieci anni fa e che, nonostante non tocchi l'ultima fase della sua carriera e il riconoscimento globale della sua grandezza, era già un'analisi lucidissima, mi sono convinto che è tutto uno spreco quello che si vive senza l'eco dello scrittura, che ogni giorno non annotato è perso, e tutto ciò che si è trascurato di appuntare è un tradimento verso di sé. Non ci saranno mai saggi critici su Ernaux più precisi di quelli che lei stessa ha scritto su di sé. Forse è questa la sua peculiarità più spiccata: ha reso superflua la critica, scrivendo da sé anche quello che gli altri su di lei avrebbero voluto scrivere, ha preso in mano le redini anche della narrazione altrui di lei. È più di metaletteratura, questa. È una vera e propria emicrania.
Nel leggere questa autrice questo libretto, ad un certo punto, deve essere un passaggio obbligato. Suscita anche quella sensazione fastidiosa per cui vorresti subito prendere in mano una penna per buttare giù un capolavoro, ma poi ti ricordi che quel talento ti manca completamente.
Mi Ernaux #16 es el que trata sobre su propia escritura.
Qué maravilla es poder tener esta ventana a sus pensamientos, métodos, prácticas, costumbres, opiniones... Frédéric-Yves Jeannet hace un excelente trabajo sacando esa información que nos interesa tanto a quienes la leemos (sobre todo a quienes la leemos con tanta intensidad y atención, por no decir obsesión).
Su manera de aproximarse a la literatura nunca va a dejar de parecerme fascinante, el valor que pone en la memoria, el compromiso con el que impregna sus palabras, la honestidad que tiene incluso hablando de su propia obra. Esto es como un grado más de esa transparencia que tanto admiro y que tanto me ha capturado en los últimos tres años.
Este libro es indispensable para la gente que ama los textos de Annie Ernaux.
que genial ernaux en los días que estoy flojo, como me abraza y me llena de amor
me ha encantado este libro, pero no lo recomiendo si no has leído nada o poco de la autora, lo pondría como uno de los últimos a leer suyos cuando ya estés enamorado de ella porque es en ese momento cuando quieres saber cómo y pk escribe
Julho de 2025 Uma interessante porta de entrada para a obra da autora. Gostei da simplicidade, frontalidade da Annie Ernaux e apreciei os temas que são abordados, alguns deles, bastante intimistas. Neste livro ficamos a conhecer a autora, mas também a criança, a jovem e a mulher. Muitas ideias, recordações, vivências, confidencias estão presentes em muitas páginas deste livro. Faz diversas alusões às suas obras e mostra claramente como estas estão diretamente ligadas às diferentes fases da sua vida. Uma mulher, sem dúvida, desconcertante e, acima de tudo, convence-me da sua autenticidade pela forma como se expressa na escrita e pelo conteúdo que partilha connosco. Já li "O jovem", estou a ler "Os anos" e quero ler muito mais...
“Écrire est, selon moi, une activité politique, c'est-à-dire qui peut contribuer au dévoilement et au changement du monde ou au contraire conforter l'ordre social, moral, existant. Ce qui m'a toujours frappée, c'est la persistance, tant parmi les écrivains et les critiques que le public, de cette certitude : la littérature n'a rien à voir avec la politique, elle est activité purement esthétique, mettant en jeu l'imaginaire de l'écrivain, lequel – par quel miracle, quelle grâce ? – échapperait à toute détermination sociale alors que son voisin de palier serait classé dans la classe moyenne ou supérieure.”
plein de passionnantes réflexions. à lire si vous aimez l'écriture de l'autrice.
Si a alguien se le ocurrió pensar alguna vez que lo de Annie Ernaux es talento natural y espontáneo, y no el resultado de una reflexión profundísima sobre la realidad y la escritura, este libro le servirá, como a mí, para saber hasta qué punto se equivoca.
Me encanta la manera de pensar sobre la escritura, la vida, la política y la sociedad de Annie Ernaux. Qué suerte el legado que está dejando con su obra.
Y como he anotado medio libro, dejo algunas frases maravillosas.
"Anaïs Nin escribe en su diario: "Quiero gozar y no transformar". Yo diría que el diario íntimo me parece el lugar del goce, y los otros textos son el espacio de la transformación. Tengo más necesidad de transformar que de gozar".
"Escribir es, para mí, una actividad política; es decir, que puede contribuir a desvelar y a cambiar el mundo, o, al contrario, a consolidar el orden social, moral existente".
"Prefiero la expresión, "valor colectivo", que "valor universal", pues nada es universal. El valor colectivo del "yo", del mundo del texto es la superación de la singularidad de la experiencia".
"Ser de izquierdas es creer que el Estado puede hacer algo para que el individuo viva más feliz, más libre, mejor educado, que no es sólo una cuestión de voluntad personal. En el fondo de la visión de las derechas, se encuentra siempre en una aceptación de la desigualdad, de la ley del más fuerte".
"La literatura, cuando es conocimiento, cuando va hasta el final de una búsqueda, es liberadora".
"Hay muchos libros que tienen para mí un valor literario, aunque no estén clasificados dentro de la literatura: textos de Michel Foucault, de Bourdieu, por ejemplo".
"Δεν μου αρέσει να με εντάσσουν στη θεματική ενότητα "γυναικεία γραφή". Δεν υπάρχει κατηγορία της λογοτεχνίας που φέρει τον τίτλο "ανδρική γραφή", δηλαδή συνδεδεμένη με το βιολογικό φύλλο ή το ανδρικό γένος. Το να μιλάμε για γυναικεία γραφή, σημαίνει de facto ότι τονίζουμε τη σεξουαλική διαφορά -και μόνο για τις γυναίκες- ένας μείζων προσδιορισμός της και συνάμα της υποδοχής: μια λογοτεχνία από γυναίκα για γυναίκες."
Oso oso oso elkarrizketa ona. Anie Ernaux iñoz irakurri badozu, ezin dozu elkarrizketa hau galdu. Iba a escribir un tostón pero sinmas si os interesa un mínimo la escritura y la intimidad con la que escribe esta mujer teneis que leerlo si o si
Jean Genet dice algo así como «el sentimiento de culpa es un formidable motor de escritura», y no es ninguna casualidad que pusiera una frase suya como exergo al principio de El lugar. Creo que esa culpabilidad es definitiva y que, si bien es la base de mi escritura, es también la escritura lo que más me libera de ella. La imagen del «don revertido» al final de Pura pasión vale para todo lo que escribo. Tengo la impresión de que la escritura es lo mejor que puedo hacer, en mi caso, en mi situación de tránsfuga, como acto político y como «don».
mira que es difícil encontrar libros en los que los autores no hablen de sí mismos sin autofelarse, pero esto es una maravilla en mayúsculas y además un ejercicio muy consciente de los objetivos, caminos y limitaciones de su escritura: annie ernaux, eres perfecta
En un formato entre el epistolar y la entrevista Annie Ernaux es interrogada por su forma de escribir por Frédéric-Yves Jeannet, su escritura "plana". El libro es muy interesante, y creo que nos deja ver cómo Ernaux en su vida de desclasada (ella usa la palabra tránsfuga, o al menos así lo tradujeron, que me parece mucho más acertada) tiene que aprender a escribir en la lengua que conocía, que usaba con sus padres en las cartas que le enviaba. Este intento de escritura nace de no querer escribir un libro sobre su padre con (está es una cita que usa ella, de Jean Genet) "la lengua del enemigo" (la burguesía). Está labor positivista de decir las cosas son, diría incluso, que para dejar registro de que fueron así... Me gusta porque, al menos la edición que he leído, viene con textos extra, sobre Los Años y otros libros posteriores al intercambio.
"Salvar de la desaparición a seres y cosas de los que he sido actriz, el centro o la testigo, en una sociedad y un tiempo determinados, si, siento que esa es mi verdadera motivación para escribir"
“Ler um livro de Annie Ernaux é muitas vezes reconhecer uma parte de si: uma época, costumes, palavras e gestos do dia a dia, ideias ou imagens vislumbradas há mais ou menos tempo, sentimentos e talvez paixões. E, em suma, ser levado de volta para nossa própria memória, que então questionamos, escavamos, da qual nos reapropriamos. De fato, nesta obra autobiográfica o que está em questão não é uma espécie de autocomplacência, mas a experiência de levar o outro em conta, buscar-se e encontrar-se através dos acontecimentos da História ou da vida diária, das pessoas com quem cruzamos, que encontramos, que amamos. Um mundo e uma época são assim postos em palavras, inscritos na densidade do texto — mundo conservado e mun-do-espelho para os leitores, também eles convidados a recuperar a memória, retornar para si mesmos e para a própria vida.” ❤️
trecho do posfácio, presente no livro, escrito por Marguerite Cornier
la amo por saber cuál es su papel: "Sí, el otro día dije que escribir era lo mejor que podía hacer como acto político, teniendo en cuenta mi situación de tránsfuga de clase. Pero no quería decir con eso que mis libros sustituyan al compromiso, ni siquiera que sean mi forma de comprometerme. Escribir es, para mí, una actividad política; es decir, que puede contribuir a desvelar y a cambiar el mundo, o, al contrario, a consolidar el orden social, moral, existente. Lo que más me ha sorprendido siempre es la persistencia, tanto entre los escritores y los críticos como entre el público, de esta certeza: la literatura no tiene nada que ver con la política, es una actividad puramente estética, que pone en juego el imaginario del escritor, quien —¿por qué milagro, qué gracia?— escaparía a toda determinación social mientras que su vecino de rellano estaría clasificado dentro de la clase media o alta."
porque sabe tanto su papel que cala incluso cuando no lo pretende: "Escribir algo «entre la literatura, la sociología y la historia», ese anhelo de hace quince años sigue siendo mi aspiración esencial, incluso aunque algunos textos — tres solamente— se alejen de ello." "En mi cabeza, estos dos modos de escritura constituyen, de alguna manera, una oposición entre lo «público» y lo «privado», entre literatura y vida, entre totalidad e inconclusión. Entre acción y pasividad. Anaïs Nin escribe en su Diario: «Quiero gozar y no transformar». Yo diría que el diario íntimo me parece el lugar del goce, y los otros textos son el espacio de la transformación. Tengo más necesidad de transformar que de gozar."
por ser tan ella sin pretender desdibujar el marco: "Lo que cuenta es la intencionalidad de un texto, que no radica en la búsqueda del yo o de lo que me hace escribir, sino en la inmersión en la realidad que supone la pérdida del yo —ique, ciertamente, hay que relacionar con lo social, lo sexual, etcétera!— y una fusión entre el «se» impersonal y el «nosotros»."
porque para ella la búsqueda de lo peligroso es lo importante: "Veo otras razones de ese deseo de escribir «algo peligroso», muy relacionadas con el sentimiento de traición a mi clase social originaria. Tengo una actividad «lujosa» — en efecto, qué mayor lujo que poder consagrar lo esencial de la vida de una a la escritura, aunque también eso sea un sufrimiento—, y una de las formas de «redimirla» es que no supone ninguna comodidad, que lo pago muy caro con mi propia persona, yo que nunca he trabajado con mis manos. La otra forma es que mi escritura contribuye a la subversión de las visiones dominantes del mundo. Me pregunta usted si el peligro está en el tema o en la forma. A decir verdad, no los separo y me atrevería a decir que el peligro reside, fundamentalmente, en la manera de escribir. Puede evocarse la muerte o la enfermedad de los padres bajo una forma patética y eufemística, alusiva. Se puede hablar de la cultura popular de manera populista, de pasión con lirismo, etcétera. Ya se ha hecho todo antes, no sería peligroso voIver a hacerlo."
qué bien tener la oportunidad de acercarse a su entendimiento y que, cuando intentan desglosarla y diseccionarla, lo rechace respondiendo desde un todo
“La otra vida, la que sitúa la religión más allá de la existencia que està por venir, yo la ubico en el pasado, es la vida ya vivida; es también esa a la que se accede gracias al amor, en cierta manera. Vivo, pienso y siento de manera materialista, con la nada de fondo, y, de hecho, es lo que me empuja a dejar una huella en la historia. No haber venido al mundo para nada, inútilmente.”
J'aime les autrices qui reviennent sur leur processus de création et pensent l'acte même d'écrire. J'ai pris mon temps pour lire pas à pas L'Écriture comme un couteau. Le livre est en fait une interview qui traverse de nombreux thèmes, du désir d'écrire aux définitions de la littérature.
Plusieurs passages touchent aux relations familiales de l'autrice, notamment le rapport à sa mère, qui « a joué le jeu » de la littérature, alors même qu'elle souffrait probablement beaucoup de la nature biographique des livres publiés. Sur ce point, la signification d'un tel livre pour les proches d'une transfuge de classe m'a fait penser aux livres d'Édouard Louis. Malgré la douleur qui se donne à lire dans les pages sur ce thème, j'ai apprécié la restitution des doutes d'Annie Ernaux, accompagné du désir et du besoin d'écrire, la recherche d'une vérité « qui se dérobe sans cesse » (p. 30). Cette découverte par l'écriture est cruciale : « C'est là la jouissance - et l'effroi - de l'écriture, ne pas savoir ce qu'elle fait arriver, advenir. » (p. 136)
Elle revient également sur son écriture dénuée de pathos - ce qui, à la lecture de ses autres livres, m'avait grandement frappée. La violence de ses textes lui semble nécessaire car il lui serait impossible de la cacher.
J'ai lu avec intérêt sa réponse relative au processus d'élaboration d'un texte. Annie Ernaux tient un journal sur son activité d'écriture, où elle expose ses problèmes et ses hésitations avant d'écrire (p. 127). L'aspect préliminaire de ce travail pour trouver la forme et choisir entre les multiples possibilités est surprenant s'il ne sert plus d'outil lors des corrections et reprises du texte ; peut-être sert-il avant tout de rituel nécessaire pour mieux identifier le désir / la direction d'un nouveau projet.
Un dernier mot sur l'explication du titre : une grande partie du livre est consacrée à l'intégration en un même mouvement de l'intime et du social dans l'écriture (elle insiste d'ailleurs sur le fait qu'écrire n'est pas une activité hors du monde social et politique). Cette idée semble centrale pour Annie Ernaux, qui revendique son écriture « clinique » : « Je la sens comme le couteau, l'arme presque, dont j'ai besoin. » (p. 36)
J'ai lu Annie Ernaux sans vraiment connaître sa démarche auparavant. Ce long entretien permet de comprendre son processus d'écriture et dans quel contexte il s'inscrit à son époque, sans que ce soit si théorique qu'on n'y comprenne plus rien sans un bac en littérature. Ça permet aussi de la situer davantage sur le plan politique. Les années a été écrit pendant que l'entretien se menait sur deux ans par courriel, alors cet ouvrage n'est jamais abordé directement. Ça m'a donné envie de le relire à la lumière des réponses d'Ernaux à Jeannet.
Está bien, no sé. Una conversación pausada sobre su vida y obra y sobre Annie que sigue el ritmo de la entrevista más que el de un calmoso y reflexivo intercambio epistolar.
«trago para a literatura algo de duro, de pesado, até de violento, ligado às condições de vida, à língua do mundo que foi inteiramente o meu até aos dezoito anos, um mundo operário e camponês. sempre algo que vem da realidade.»
não obstante a crença (talvez ingénua) de conhecer as motivações e os pensamentos de Annie Ernaux, dada a leitura de várias das suas obras — sendo uma boa parte das mesmas autobiográficas — gostei muito de ler esta troca de e-mails sobre o processo de escrita, os géneros da literatura e o seu papel na mesma. como se costuma dizer relativamente aos autores que adoramos, acho que até a sua lista de supermercado eu leria.
o meu único lamento é haver tantas referências a livros que ainda não foram traduzidos em Portugal. não sei qual é o critério de escolha do próximo livro a publicar, mas sei que preferia que fosse por ordem cronológica (o que já não é possível). eu sei, poderia simplesmente ler o livro apenas quando toda a sua obra estivesse traduzida. mas tenho muita dificuldade em largar um livro de Annie Ernaux assim que o começo a ler.
«eu acrescentaria, de boa vontade, rapidamente, que a literatura existe porque eu sofro com ela, porque lhe dedico um tempo considerável e porque existem leitores que sentem, eles próprios, prazer e dor ao ler os meus textos.»
«estou convencida de que somos o produto da nossa história e que ela está presente na escrita. portanto, contam o romance familiar, o meio social de origem, as influências culturais e, claro, evidentemente, a condição ligada ao sexo. tenho uma história de mulher, por que milagre haveria ela de desaparecer em frente à minha mesa de trabalho, deixando apenas um escritor puro?»
Ernaux es una de mis escritoras favoritas y encima habla de uno de los temas que más me gustan. Todo lo que he leído de ella me llena de una forma increíble además de sentirla muy cerca.
En él hay un diálogo en torno a la escritura de Ernaux. Sí es verdad que no lo recomendaría como una de sus primeras lecturas, si no cuando ya hayas profundizado en su escritura, a menos que tengas un interés especial en reflexiones de autores en torno a su forma de escribir.
Creo que hay muchísima reflexión en torno al género, creo que en los últimos 20 años desde la primera edición de este libro, el debate en torno a los géneros no ficcionales narrativos está más mascado, aunque aun no se ha llegado a ninguna conclusión, pero si se siente algo antiguo.