Published in 1902, this book was an interesting albeit a bewildering read. What to write about this unusual book expect that I'm not sure what to make of it? I must admit I was often confused while reading this book. Initially, I thought it must be the cultural or historical gap that prevents me from 'getting it'. It was only half way through that I realized that it is a work of fiction written by a man and not a travelling diary of a young girl.
Well, that explains why it felt so odd at times, but it doesn't explain everything. This novel follows miss Morning Glory, a young Japanese girl who (accompanied by her wealthy uncle) embarks on a trip across United States of America. Miss Morning glory, only eighteen of age, seems like a superficial girl at times, worrying mostly about her physical appearance and making fun of people. However, as the story progresses, she reveals herself as anything but an ordinary girl, often taking initiative in things. Miss Morning Glory surprises the reader by doing all kind of extravagant things, like running a tobacco shop for a lady who visits her sick husband or secretly dressing as a man, things that would raise eyebrows if a high society girl did them even today. Miss Morning Glory seems to delight in breaking conventions but at the same time she seems to be criticizing others often enough. Or is she? Perhaps Morning Glory might well as she makes her comparisons between the Japanese and the American society, but often it seems like she's criticizing both of them. Maybe that is the point, but as I said, I had a hard time figuring what is meant to be ruthless satire and what plain description.
What was the author trying to do with this one? Is it mostly satire? Or is it a real commentary? How funny and how serious is it supposed to be? Having finished it, I'm none the wiser. I still cannot say that I understand what it is really about or what kind of book it is. I wasn't able to find much information on it, apart that Yone Noguchi had the editorial assistance of Blanche Partington and Léonie Gilmour in writing it. How influential was that help? Speaking of that, I just read that Léonie was not only his Noguchi's editor but also a lover and mother of his children. Despite the fact they never formally married and that he had relationship with other women, Léonie seems to have had quite an influence on his work. An interesting woman for sure, I wonder in what extent Léonie influenced this strange novel.
The American Diary of a Japanese girl is a first work in English by a Japanese writer. I cannot tell whether the broken English or foreign syntax is intentional or not and if yes to what extent. I'm almost certain that at times it is, because it is meant to make the girl sound authentic (and hence not fully fluent in English). I understand this book was originally marketed as a genuine autobiography. However, the language in this book is hardly consistent. At times miss Morning Glory sounds like quite an intellectual and one wiser than her years, while at other times she sounds a simpleton who doesn't speak English well. The result is a linguistic mess. All in all, the writing is lacking. As miss Morning Glory, jumps from topic to topic, it is easy to get confused. Some of her observations are interesting, but there are so many of them and they aren't organized in some rational way.
I felt like there might be clever jokes in this one, but I was not able to pick them up. Maybe some day I decide to read it again and then it might make more sense to me. It is surely relevant from a historical point of view. As a lover of history, I did enjoy some aspects of this novel. However, I was still baffled with it most of the time. I really don't know what to make of it. I liked it but I'm not sure I understood anything in this novel correctly. Well, at least it is original!