Джеймс Мэтью Барри (1860–1937) — шотландский драматург и романист. Один из самых его известных персонажей — Питер Пэн — мальчик, который решил никогда не взрослеть. Сказочная повесть о Питере Пэне покорила читателей по всему миру: её переводили на разные языки, ставили на сценах театров и экранизировали. Питер Пэн живёт на острове Нетинебудет, куда попасть могут только дети. И вот однажды на землю волшебного острова ступают Венди, Джон и Майкл. Коротать дни в этом чудесном месте с Питером Пэном весело и хорошо, однако время идёт, а ребята и не думают возвращаться домой. И чем дальше, тем ближе подкрадывается беда… Текст сказочной повести представлен в классическом пересказе Ирины Токмаковой, лауреата Государственной премии Российской Федерации за произведения для детей и юношества. Иллюстрации Елизаветы Вединой.
Irina Petrovna Tokmakova was a Soviet and Russian writer of children's books, a poet, playwright, and a translator of classic children's literature into Russian. Her translations of Tove Jansson, Astrid Lindgren and Kenneth Grahame's works were particularly renowned.
Концепция интересная — мать (Венди) рассказывает дочке (Джейн) историю о том, как в детстве она (Венди) была на острове Нетландии (не от англ Netland, а от англ Neverland, что руссее было бы перевести как Никогдания), где живут одни мальчики и никогда не стареют.
Но написана книга не очень хорошо. Например, у Кэррола или Линдгрен текст интереснее и увлекательнее (не считая «Мио, мой Мио!». Если бы не фильм Диснея, я бы так и не смог себе хоть как-то представить Питера Пена, потому что кроме садистской истории про тень, которую он к себе пришивал я не смог ничего больше вспомнить о нем как о персонаже.
Кроме того, в книге постоянно присутствует некоторое сексуальное напряжение и нездоровый интерес к мамочкам (подозреваю, что у детей при чтении таких мыслей не возникает). Питер Пен целуется с Венди почти сразу — и это дети! Далее, мальчики сначала называют девочку Венди "девочкой Венди", а потом "мамой Венди" и, словно этого мало, Питер Пен назовет ее "моей старушкой" (или что-то в таком роде). WTF? Слава богу, герои, вроде как, понимают, что это не по-настоящему и так как бы переживают отсутствие родителей, но выглядит это все жутко. Потом еще, этот Капитан Крюк, который требует, чтобы девочка Венди стала мамой для его пиратов — ну, что за хрень? Детям я этого читать не буду.
У автора явно были проблемы с головой или в детстве.
Какой-то философский момент всплывает, если предположить, что Питер и Джейн — дети Венди и она их обоих потеряла (по очереди, скажем, от туберкулеза), поэтому дети живут в стране, где никогда не стареют (детский рай), потому что они уже умерли и не могут стареть. Но, в книге об этом не говорится.
В любом случае, интересно, что не смотря на низкий рейтинг — это самая длинный мой отзыв на книгу.
фентезийная сказка о том, куда уходит детство (и чем оно там занимается); тж. аллюзии на м/ж и отношения с родителями. В начале есть довольно смешная глава про то, как родители собирались на званый вечер.