Pablo Katchadjian conoció en un viaje a los poetas que integran este libro y decidió traducirlos, a modo de recuerdo, de regalo para nosotros. Rebekah Smith, Alexis Almeida, Daniel Owen, Anna Moschovakis, Matvei Yankelevich, Mónica de la Torre y Tony Iantosca: los siete están vinculados de una forma u otra con la editorial organizadora de ese viaje, Ugly Duckling Presse, con sede en Brooklyn, y representan una zona importante y poco conocida en Argentina de la escritura contemporánea de Nueva York.
Uno mejor que el otro. Traducción poética de poesía. La maniobra bilingüe de Katchadjian quizás tenga la intención segunda de mostrar los sonidos del original. Que la traducción de poesía es otra poesía. Sobresale Tony Iantosca.