L’Imperatore di Portugallia è un romanzo sull’amore, la sua nostalgia, le sue proiezioni, la sua vera o apparente follia. Dal momento in cui la piccola Klara Gulla viene al mondo, il cuore del padre Jan comincia a battere e il miracolo di quel battito, di quella tardiva scoperta di un’emozione mai provata, della felicità e della sofferenza che ne sono le immancabili compagne, trasformerà tutta la sua vita, dandole valore e significato. L’amore diventa la lente attraverso la quale vede la realtà e, quando questa è troppo squallida e amara, la trasfigura. Se la sua Klara Gulla , partita a cercar fortuna, non scrive e non torna, non è, come dicono voci maligne, perché è andata a finir male: il mistero che la circonda non può che nascondere un destino troppo straordinario per essere rivelato. Lontano, in una mitica Portugallia, dove non esistono il male e la miseria, la figlia è diventata imperatrice. E Jan, il contadino di Skrolycka, nelle sperdute valli delle Askedalar, comincerà a vivere da imperatore, con la follia di chi, cieco all’apparenza delle cose, si fa veggente e, misurando con il metro dell’assoluto, varca i confini dell’umano per entrare nel meraviglioso.
Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf (1858-1940) was a Swedish author. In 1909 she became the first woman to ever receive the Nobel Prize in Literature, "in appreciation of the lofty idealism, vivid imagination and spiritual perception that characterize her writings". She later also became the first female member of the Swedish Academy.
Born in the forested countryside of Sweden she was told many of the classic Swedish fairytales, which she would later use as inspiration in her magic realist writings. Since she for some of her early years had problems with her legs (she was born with a faulty hip) she would also spend a lot of time reading books such as the Bible.
As a young woman she was a teacher in the southern parts of Sweden for ten years before her first novel Gösta Berling's Saga was published. As her writer career progressed she would keep up a correspondance with some of her former female collegues for almost her entire life.
Lagerlöf never married and was almost certainly a lesbian (she never officially stated that she was, but most later researchers believe this to be the case). For many years her constant companion was fellow writer Sophie Elkan, with whom she traveled to Italy and the Middle East. Her visit to Palestine and a colony of Christians there, would inspire her to write Jerusalem, her story of Swedish farmers converting into a evangelical Christian group and travelling to "The American Colony" in Jerusalem.
Lagerlöf was involved in both women issues as well as politics. She would among other things help the Jewish writer Nelly Sachs to come to Sweden and donated her Nobel medal to the Finnish war effort against the Soviet union.
Outside of Sweden she's perhaps most widely known for her children's book Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (The Wonderful Adventures of Nils).
It is hard to describe what Selma Lagerlöf means to my understanding of literature. She has an obvious place on a piedestal since she was the first woman to be accepted into the Swedish Academy, and also the first to be awarded the Nobel Prize in Literature. Her work occasionally shows signs of her early teaching profession, most notably Nils Holgersson, which I still love to consult to teach students from all parts of the world about Swedish geography, so she means a lot for me in my own professional life.
But that is not what she really is to me. Like Strindberg, she has provided endless Swedish sayings, and my father has a habit of quoting the opening lines of Gösta Berling after completing some physically exhausting task, with a sarcastic smile evoking the morally ambiguous character, who preaches drunk in his small Värmland community:
"Äntligen stod prästen i predikstolen. (Finally, the priest stood on the pulpit)"
Her stories are magical, and appealed to me as a child, drawing me into a universe of Swedish woods, harsh lives and magical stories to lighten up dark and heavy feelings. Whoever has spent childhood years in remote Swedish landscapes, between dark green trees, rocks, bushes and berries, will know that is natural to expect trolls, fairies and strange creatures to appear on the narrow paths. The woods are closing in on the human communities, on the shores of the lakes, on the rivers. Ronja The Robber's Daughter is as real to me as a walk in Swedish nature can be, smelling of moist vegetation, fighting for the sparse sun rays.
Selma Lagerlöf, whose mansion Mårbacka in Sunne in Värmland evokes the stuff on which dreams and nightmares are made, had deep psychological insight into the traditions and stories of rural Swedish life, she understood more than most others the strange connectedness to nature that was an integral part of it.
At the same time, she was a brilliant and modern mind, politically active, and she felt the choking atmosphere of tradition colliding with modern wishes for freedom and a wider horizon.
In "The Emperor of Portugalia", this is heartbreakingly shown. It is the story of a young girl who wants to see the world but is held back by the endless love of her father. She breaks free, and her father never recovers from the pain of losing her. He retreats into a fantasy world, imagining a glamorous life for his daughter and losing touch with reality as a result.
The tragic end brings the daughter back to the woods she escaped from. With her, she is carrying all the melancholy of not fitting in and not being able to adjust to the modern world of the bigger towns either. She is torn between her disgust for the ancient way of life and her inability to build a constructive future for herself, independently and freely.
The story reminds me of Virginia Woolf's reflections on women and their struggles in A Room of One's Own, making the case that they simply lacked the time, space and financial means to rise to the same level of creativity as men, historically speaking. Woolf's anecdote, telling the story of a fictitious sister of Shakespeare, equally talented, but closed off from the stage that William could enter, reflects the anti-heroine in "The Emperor of Portugalia" and her dilemma.
When I first read the story many years ago, I identified fully with her, even though she is not depicted in a favourable way, letting her parents down over and over again. It was her wish to embrace the world, at all costs, that made me understand her, relate to her. I had also wanted to flee the imposing, dark, lonely woods and the chains of family life.
Now, however, with children becoming adolescents, getting ready to leave my nest in a couple of years, I cry with the father who is broken, looking fatally ill when he realises that his daughter does not want to stay, that she longs for the world beyond his horizons:
"Jan gick krokig och såg dödssjuk ut. På rocken hade han mossa och jord. [...] hon längtade bort från dem ut i världen,... "
I feel with the older generation now that time catches up with me. I guess that is one of those gifts you receive from world literature: the story grows with you, accompanies you and holds your hand on your life journey just like Virgil in Dante's The Divine Comedy.
To make the connection between Astrid Lindgren's and Selma Lagerlof's family stories complete, I found myself crying hysterically when I read aloud to my children, some years ago, the lines, yelled out in desperation by Ronja's unruly father Mattis, when she moved out to a cave to escape his oppressing moods: "Jag har inge barn! (I have no child!)"
So if I am standing here, lost in a dark forest, middle aged, looking for guidance how to approach this new experience in life, swapping from being young and adventurous to not-so-young and protective of my offspring, I hope to take these two wise ladies of Swedish literature by the hand, and slowly grow old in their way, climbing trees and telling mythical stories, in touch with the woods they grew up in and with the world they chose for themselves!
I hope the "Emperor of Portugalia" with his broken heart and mind will have cathartic effects on generations of parents: love your children, nurture them, but set them free as well, so they will happily come flying back to the nest to check in on the life in the woods occasionally!
Mattis managed to find the balance, with a lot of help from his wise wife Lovis:
"JAG HAR MITT BARN! (I HAVE MY CHILD!)" echoes in the robber's woods for miles, when he and Ronja make peace and give Lindgren's version of "Romeo and Juliet" a happy ending, with a twist: Ronja and Birk upset their proud robber fathers with the official announcement that they will never be robbers themselves! An act of development...
امپراتور پرتغالستان کتابی ایست از سلما لاگرلوف نویسنده سوئدی. این رمان داستان غمانگیز یک کشاورز ساده سوئدی به نام یان را روایت میکند که تمام عشق و امیدش به دخترش، کلارا معطوف است، عشق پدری را ، باید محور اصلی داستان لاگرلوف دانست. این عشق به حدی قوی است که حتی در مواجهه با واقعیت تلخ، در قالب توهمی زیبا و شاعرانه تجلی مییابد. لاگرلوف تلاش کرده تا مرز میان توهم و واقعیت را هم نشان دهد که چگونه یک فقدان بزرگ فرد را از واقعیت جدا می کند و انسان را میان توهم و واقعیت سرگردان و پریشان می کند . امپراتور پرتغالستان ریتم کندی دارد . لاگرلوف اغلب با توصیفات دقیق و پرداختن به جزئیات احساسات و افکار شخصیتها پیش میرود. برای نمونه بخش زیادی از داستان به کندوکاو درونیات یان، عشق او به دخترش و سیر تحول او به سوی توهم مربوط است . کتاب داستان چندانی هم ندارد و همان داستان هم در یک محیط روستایی دور افتاده با ریتم زندگی نسبتاً آرام ، همراه فضایی سرد و غم زده جریان دارد . هدف کتاب را میتوان در داستانی احساسی پیرامون محورهای عشق، فقدان، شکنندگی روح انسان و ارزش همدردی دانست. لاگرلوف از دریچه خیالپردازیهای یان، به کاوش در لایههای احساسات و آسیبپذیریهای بشری پرداخته، گرچه که قلم او فاقد گیرایی و جذابیت است .
L'amore di un padre La svedese Selma Lagerof è una scrittrice grandissima, Premio Nobel 1909. "L'imperatore di Portugallia" è successivo all'alto riconoscimento ricevuto, ed è un capolavoro letterario, un monumento all'amore paterno, o meglio all'amore in assoluto e ai suoi prodigi. Il rude Jan sperimenta per la prima volta l'amore, uno stato di grazia, quando prende in braccio la figlia neonata : "non avrebbe mai immaginato che ci si potesse estasiare a voler bene a qualcuno".
L'ambientazione è il tipico paesaggio rurale svedese al confine con la Norvegia, fatto di alture boschi e limpide acque lacustri, proprio i luoghi natii dell'autrice. L'atmosfera è fiabesca: miti nordici, leggende, significati reconditi... Una narrazione ricca di simboli, alcuni con rimandi alle Sacre Scritture : contribuiscono a infondere al testo un livello semplice ed elevato, a offrire un senso 'cosmico' alla sua dimensione poetica.
Quando la figlia è cresciuta e le cui scelte diventerebbero intollerabili, il padre elabora una realtà 'altra' . La moglie dice che "il Signore gli ha posto uno schermo davanti agli occhi, così che non veda quello che non sopporterebbe di vedere: E di questo non si può che essere riconoscenti". Il finale è meraviglioso ed emblematico. Un libro che merita la rilettura.
La scrittrice, che ha rappresentato così bene l'amore genitoriale, non è mai stata madre. E' stata però figlia molto amata di un padre, morto dopo che si era allontanata contro il volere di lui per raggiungere Stoccolma. Rimase convinta di avergli abbreviato la vita. Nel discorso per il Nobel lo ricordò in modo toccante.Successivamente scrisse "L'imperatore di Portugallia". Quale omaggio sarebbe stato migliore di questo romanzo ?
Tėvas- dukra. Sako tik mama gali jausti prigimtinį ryšį su vaiku.Argi? Ši istorija paneigs visas nuostatas...Tai istorija-paminklas tėvo meilei dukrai. Besąlygiškai, nereikalaujančiai atlygio, meilei, kuri pakylėja, neteisia ir atleidžia, kuri duoda daugiau nei gauna, kuri verčia keistis, kuri griauna ir gydo. ************************************************ Father-daughter. They say only a mother can feel a natural connection with a child. Is it? This story will disprove all assumptions...This is a story-monument of a father's love for his daughter. Unconditional, unrequited, love that uplifts, does not judge and forgives, that gives more than it receives, that forces change, that destroys and heals.
🖋️..dabar, turėdamas mažą, tokią nuistabią dukrytę...dabar jis turėjo lobį, kurį galėjo parodyti, gėlę, kurią galėjo pasisavinti. Dabar jis buvo turtingiausias tarp turtingųjų ir galingiausias tarp galingųjų. 🖋️..Jūsų tėvas verkė ne todėl, kad jis liko apleistas ir vienišas, bet todėl, jog manė, kad jo Klara Giula pavojuje...tie priešai tai- puikybė, širdies kietumas, nusižengimai, godumas. 🖋️Kur tik ji eitų ar stovėtų, kas žingsnis norėjo jis būti kartu ir ją saugoti...
Se io mi fossi documentato su Selma Lagerlöf probabilmente non avrei letto “L'imperatore di Portugallia”. Svedese, premio Nobel (evvai con il nepotismo) nel 1909, l’ultima e la più grande narratrice di saghe, scrisse racconti in forma fiabesca, affrontando temi di impegno religioso e sociale. Saghe, fiabe ce ne sarebbe stato per metterla nel girone di Potter e del signore dei tranelli, e invece è bastata una sola frase per decidere di acquistare il libro: “In questo bellissimo testo viene descritto l'amore incondizionato di un padre per la propria unica figlia arrivata in tarda età” Diciamo che non ero giovanissimo, ma neppure vecchio quando nacque il mio amore incondizionato. Il mio dito ha annerito tutto lo schermo del kindle, prima e dopo questo passaggio
“Ecco qui, Jan, è una pupa, ed è quel che si dice una bellezza”, disse. E Jan Andersson si trovò lì a tenere tra le mani una piccola cosa calda e tenera avvolta in un grande scialle. Lo scialle era ripiegato in modo da lasciargli vedere il visetto rugoso e le manine avvizzite. Stava lì impalato e si chiedeva che cosa si aspettavano che se ne facesse, le donne, di quel fagotto che la levatrice gli aveva messo fra le braccia, quand’ecco all’improvviso sentì una scossa che fece tremare lui e la bambina. Non veniva da nessuna delle persone presenti, eppure non riusciva a rendersi conto se fosse stata la piccina a trasmetterla a lui o lui alla piccina. E subito il cuore cominciò a battergli nel petto come non era mai accaduto prima, e di colpo non si sentì più intirizzito, né triste, né irrequieto, né arrabbiato e gli parve invece di star proprio bene
Cosa si aspettavano le donne? Centocinquanta anni più tardi la sala parto era ancora il loro regno, ero l’unico maschio là dentro, un intruso spaesato ad assistere al modo nel quale continuano a mandar avanti la specie. Mi prendevano pure per il culo dicendo di non fare la fine di quello che il giorno prima era venuto armato di telecamera e poi non aveva retto all’emozione, era svenuto; avevan dovuto raccattare lui e l’handycam. Quando è arrivata LEI, ragazzi, altro che “gli parve di star proprio bene��, roba da allagare di felicità l’intero piano terra dell’ospedale, roba che le donne hanno mandato avanti la specie fino a quel momento solo perché LEI nascesse, roba che non è possibile poter posare gli occhi su tanta bellezza, roba che non ci si crede se non si prova e infatti mi crederanno solo i vari San Giuseppe che come me han fatto l’esperienza della mangiatoia e han pensato: io qui non c’entro niente, eppure sono felice come non lo sono stato mai. Troppa gioia è come troppo dolore, non sarebbe sopportabile a lungo, ed ecco così che il piano terra dell’ospedale viene asciugato (ci penserà il prossimo San Giuseppe ad i allagarlo di nuovo) e da lì in poi lo straordinario inizierà a ridimensionarsi (occorreranno mesi, talvolta anni) fino all’ordinarietà. Non essendomi documentato, non mi aspettavo che gli inevitabili problemi generati dalla crescita della bambina (o bimbetta, come viene tradotta discutibilmente) sarebbero stati gestiti dal padre con un misto di creduloneria e favolismo. Devo ammettere che alcune pagine mi hanno irritato ma che miracolosamente a Selma è riuscito un equilibrismo nordico tale da portarmi alle soglie della commozione. Jan Andersson di Skrolycka è un folle che si crede l’imperatore di un mondo dove non esistono miseria cattiveria e ingiustizia. “Il Signore gli ha posto uno schermo davanti agli occhi; così che non veda quello che non sopporterebbe di vedere” Potrebbe capitarvi di finire il romanzo e di pensare di far parte di un mondo di folli nel quale Jan Andersson era un savio capace di amare in un modo che l’istinto di sopravvivenza impedisce alla maggior parte di noi.
Romanzo dal tono fiabesco, “L’Imperatore di Portugallia” pubblicato nel 1914 da Selma Lagerlof [1858 – 1940] che appena tre anni prima aveva vinto il prestigioso Premio Nobel per la Letteratura, racconta il profondo legame di affetti che unisce il contadino Jan alla sua unica figlia Klara Gulla; anche quando Klara Gulla avrà raggiunto l’età adulta e abbandonerà la casa paterna dove è sempre vissuta per cercare altrove una sistemazione lavorativa interrompendo di fatto ogni rapporto con i genitori e il paese d’origine, Jan continuerà a coltivare la convinzione che l’amata figlia ha raggiunto una condizione sociale invidiabile e ritornerà presto a casa: imbastirà allora innocenti fandonie per giustificare il prolungato silenzio della figlia lontana e mettere a tacere l’insostenibile realtà delle dicerie dei compaesani che denigrano la ragazza e canzonano la credulità del padre. La scrittrice svedese profonda conoscitrice dei miti, saghe e leggende scandinave imbastisce un racconto sospeso tra realtà e fantasia, smussando così i risvolti più drammatici e confezionando un’opera letteraria apprezzabile ma non per tutti i palati.
Nesse momento as mulheres viram-lhe com certeza nos olhos um brilho especial, notaram-lhe na voz uma inflexão que as divertiu, porque a parteira reprimiu um sorriso e as outras desataram a rir. - Então o senhor nunca tinha gostado de ninguém a ponto de sentir bater o coração?...-perguntou a parteira. - Não. - respondeu Jan. E no mesmo instante ficou a saber o que lhe fizera palpitar o coração. E mais ainda: começou a compreender o que até ali lhe faltara na vida. Pois quem não sente bater o coração, nem de tristeza nem de alegria, não pode ser considerado um verdadeiro ser humano.
Trouxe este livro da biblioteca aqui da cidade por dois motivos: é uma autora Nobel e o livro tem o título deste retângulo à beira mar situado, o que me deixou bastante curiosa pois acho que não é todos os dias que uma autora sueca escolhe um país do sul para batizar uma obra. Se nos devemos orgulhar disso, tendo em conta a história, não sei.
A escrita é tão boa que eu nas primeiras páginas senti logo que era um livro muito mimoso e que o Jan era um protagonista tão amoroso que eu queria ler tudo. Continuo a achar isso apesar de a história se tornar um pouco triste para o Jan, a quem, como diz a sua mulher, Deus pôs uma venda para ele não ver coisas que não poderia suportar.
O amor e a ligação que ele tem com a filha, Clara Bela, é tão forte e tão bonita que ele não merecia os anos que viveu sem saber notícias dela. Para colmatar essa ausência, na sua mente torna-se o Imperador de Portugal. Senti um pouco de pena do nosso Imperador que sempre foi um pai maravilhoso e dedicado à sua menina e ela não soube retribuir um afeto tão grande, mas os pais perdoam tudo aos filhos - é o que nos vale.
Onde quer que ela fosse, onde quer estivesse, o pai queria rodeá-la, protegê-la - era só esse o seu desejo. Subitamente, um grande impulso de ternura brotou-lhe do coração e encheu o seu ser. E soube, de um saber certo, que entre ela e o pai tudo voltara a ser como no passado. Os dois formavam de novo uma só pessoa. Não poderia haver expiação.
Mas que bela surpresa! Que história maravilhosa! E pensar que tenho este livro há mais de 30 anos sem nunca o ter lido... Mas também é verdade que agora, certamente, o apreciei muito mais do que se o tivesse lido nessa altura.
Gostei imenso da história, cheia de ternura mas sem lamechices, do amor de Lars pela sua filha. Tudo é contado duma forma encantatória, numa escrita descomplicada, com belíssimas descrições das paisagens e dos pensamentos e sensações dos personagens.
Fiquei absolutamente rendida e recomendo sem reservas.
What a marvellous surprise! Such a wonderful story! And to think that I bought this book more than 30 years ago and never read it... Although I'm sure I enjoyed it much more now than if I had read it back then.
I loved the story, filled with tenderness but never getting corny, about Lars' love for his daughter. Everything is told in an enchanting tone, in a straightforward writing, with beautiful descriptions of landscapes and of the thoughts and feelings of the characters.
I was absolutely smitten and I recommend it wholeheartedly.
Acabei agora mesmo e estou assoberbada. A singeleza da história vai nos cativando, pouco a pouco, até culminar num ribombar do coração. Faz lembrar um conto narrado à lareira numa noite de chuva e de frio por uma ternurenta Avó ou Avô. Por vezes é na simplicidade que encontramos maior beleza. Foi o que aqui senti.
"Estava mesmo a rebentar para dizer: «Não é só o dia em que nasceu a Clara Bela, é também o dia em que nasceu o meu coração»".
E fiquei embevecida com o facto deste clássico, Nobel da Literatura, escrito pela sueca Selma Lagerlöf, falar do nosso país: "esplendor do império de Portugal"; "nesse país reinava a abundância e uma paz perpétua". O nosso lado patriótico vem logo ao de cima e babámo-nos por lá ver com as letrinhas todas, Portugal! :)
Uma criança em tudo bela e sagaz.
Uma criança e um pai que formavam uma só pessoa.
Uma criança vem ao mundo para juntar duas almas que pouco tinham em comum e que passam a ser unha com carne.
"Ela recebera dos pais um amor como raro se vê - dizia - e amor tão grande e fiel por força havia de lhe trazer felicidade."
Um acontecimento, diria antes, um ultimato, cria um tumulto e uma decisão que irá mudar vidas. Considero Jan, efectivamente, uma personagem ilustre, não pelo título, mas pelo Homem que tivera o coração mais puro e mais generoso daquela região. E se Deus, a dado momento, o privou de algum entendimento terá por outro lado, dado uma luz auspiciosa para o iluminar.
"- Observei-lhe que não tinha visto carcereiros à sua volta, Clara Bela. E sabe o que ele me repondeu? «… então não os viu quando ela passou? Não via que lá iam todos a guardá-la? São o Orgulho e a Dureza, são o Vício e a Cobiça, são todos esses com quem ela tem de lutar, lá no seu império»."
Kur aš buvau? Ką aš veikiau? Kodėl mane ši knyga pasiekė tik perkopus trisdešimtmetį? Jetau. Čia yra viena pačių nuostabiausių knygų, kurią tik kada esu skaičius. Nebūkit kaip aš - paduokit ją savo vaikams dabar. Ji juk rekomenduojama ir privalomų knygų mokykloje sąrašuose, 8 klasėje.
Tai yra taip tyra, taip subtilu, taip skausminga ir taip gyvenimiška. Tėvo meilė dukrai, judviejų ryšys ir įsikišuisos pagundos, gyvenimas, noras daugiau paviršutinių dalykų ir nesuvokimas, kad viską ko reikia, tu jau turi. Knygos pradžioje verkiau dėl rašymo grožio, išsireiškimų, nuostabiausios meilės vaikui aprašymo. Bet aprašymo taip, kaip dar nesu niekur skaičius. Su tiek mažai žodžių ir tiek daug jausmo. Pabaigoje kūkčiojau, nes buvo taip liūdna, kaip tik gera knyga, tikrus išgyvenimus itin jautriai pateikianti gali pravirkdyt.
Galima galvot, kad mane graudino, nes pati turiu vaikų ir žinau kokia beribė jiems ta meilė yra. Bet duodu galūnes nukirst, kad lygiai taip pat būčiau ašarojus, net jei namuose nesiganytų tie mano du turtai. Čia tiesiog Lagerlof talento reikalas. Tokiu jautrumu piešti santykį, vertingai įkomponuoti net daug neveikiančius veikėjus ir jų buvimą jausti tik per tarp eilučių išsakomas nuojautas (kalbu apie motinos vaidmenį pasakojime) yra magija. Jau supratot, bet vis tiek sakau - knyga TIKRAI pravirkdys, ir taip rimtai. Bet ji bus viena geriausių, o gal ir geriausia, kokią tik esat skaitę. Jau praėjo kelios savaitės kai užverčiau paskutinį puslapį, bet vis tiek rašydama dabar ir atsimindama detales - graudinuos. Tikrasis literatūros grožis ir tokios šiandien reikalingos vertybės dovanojamos "Portugalijos karaliaus" puslapiuose.
Tikėjausi jautrios istorijos, bet gavau gerokai daugiau – pradžioje rasta šviesa, laimė ir švelnumas vėliau virto be galo giliu skausmu, liūdesiu ir ilgesiu. Absoliučiai meistriškai nuaustas pasakojimas, kuriame daug atras ir jaunesnis, ir vyresnis skaitytojas, nes po tarsi pasakišku fasadu, kuriuo džiaugsis vaikai, slepiasi gerokai gilesnė istorija.
Knyga pradžioje užliūliuoja meile ir švelnumu, skandinavišku subtilumu, kuris visada man labai prie širdies, ir jautrumu, dėl kurio knygos nepamiršiu dar ilgai. Kalbama apie labai universalias temas, kurios vaikų literatūroje ne taip ir dažnai nagrinėjamos – tėvų ir vaikų santykių pokyčius, vaikų atitolimą ir tėvų atstūmimą, kartais net nedėkingumą. Skaityti skaudu, mat kartais atrodo, kad autorė tiesiog atsuka veidrodį ir liepia žiūrėti į tavo paties klaidas, kantrybės ar laiko stoką, atitolimą nuo artimųjų. Antroje pusėje knyga sminga tiesiai į širdį, pabaiga išvis pribaigia ir net gali privesti iki ašarų, mat autorė nesaugo skaitytojo ir meta jį į gana žiaurią realybę, rodo, kad kartais visiškai nepagalvodami skaudiname kitą ir kokias neatšaukiamas pasekmes tai gali sukelti. Nebuvau skaičiusi kūrinio vaikystėje, bet be galo džiaugiuosi, kad atradau jį naujai perleistą dabar, ir tikiuosi, kad neatradę šios istorijos susivilios ją atrasti dabar. Pažadu, kad nepasigailėsit, tik gal skaitydami pasidėkit šalia servetėlių pakelį.
I did not expect to enjoy this book as much as I did. It caught me unexpectedly off guard and I liked it immensely.
What I had heard about it before was that it explored the psychological response of a man letting his daughter go out into the world. What I found was a heart-wrenching story about love, affection, loneliness and longing. It is the story of a man who loves his daughter so much, that when she leaves, the only way for him to deal with the world is to become The Emperor of Portugalia. The man who for an eternity waits for his empress to come home.
The novel is beautifully written and I really loved reading it in Swedish. It made me appreciate my language and to really see how nuanced and vivid it can be. The characters really touched my heart and I felt (and still feel) a strong affection for them. Their emotions felt that true to me.
If you are looking for good Swedish literature, look no further.
Questa è una favola, una favola amara. La storia dell’amore così sconfinato e sviscerale di un padre per la propria figlia . Jan di Skrolycka scopre l’amore per la sua unica figlia nello stesso istante in cui la prende in braccio per la prima volta. E per un povero contadino delle Askedalar, in cui la terra diventa ghiaccio e attorno ci sono solo montagne, laghi, e venti che li spazzano senza tregua, questa è l’unica felicità che possa riempire il cuore. Vive per Klara Gulla, così bella da portare la benedizione del sole. Un uomo giusto, bistrattato dal suo vicino per interesse tanto che l’unica possibilità per coprire un debito ingiusto è quella di far partire la figlia ormai grande verso la città, Stoccolma, per farle guadagnare qualcosa in più ed aiutare i poveri genitori. Grande è il dolore del padre che scopre che la figlia è invece felice di partire e che vuole volontariamente allontanarsi da loro, lui che vive per lei adesso sa cosa vuol dire sopportare un dolore da chi si ama più della propria vita. Ma a volte questo dolore non si è in grado di sopportarlo. E’ così che Jan interpreta il silenzio di quella figlia sconsiderata, che dura quindici lunghi anni, ascoltando segnali che solo lui riesce a decifrare, il vento che canta, il cielo che brilla e si abbassa, le stelle in un paniere, un bastone con un pomello d’argento e un vecchio cappello di cuoio, come elementi che lo portano a nascondere che la figlia faccia la vita nella città, e ad immaginarsi che invece sia diventata l’imperatrice di Portugallia e di conseguenza lui stesso l’imperatore. Una follia che nessuno smentisce, per pietà e per timore reverenziale nei confronti di un povero vecchio a cui nessuno vuole togliere l’unica vera ricchezza mai avuta: L’AMORE. Una favola che fa riflettere, su un amore che va restituito, così puro come ci viene donato dai nostri genitori. Mai dare nulla per scontato. E non aspettare mai di dimostrare, noi figli, quanto grande sia l’amore che doniamo, riflesso di quello che abbiamo ricevuto. Delicato, misurato e gentile. Una lettura che è un memento al nostro cuore.
Tenant farmer Jan loves his daughter Glory Goldie more than anything in the world. But financial problems cause his daughter to move to Stockholm to find work at 17. She soon stops sending letters home, having fallen into a bad lifestyle. To cope, Jan sinks into a world of his own imagination, where Glory Goldie is the Empress and he is the Emperor of Portugallia. His life is filled with thoughts of the Empress' return.
This book is written in a fairy-tale-like style, and has some elements of magical realism. In some instances, Jan's visions and dreams might not all be attributed to his madness.
The last section of this story is very emotional and will tug at your heart. (It made me cry!)
Uma história comovente sobre o amor paternal. Jan dedica sua vida a sua filha Clara Bela, quando ela parte ele entre num estado de loucura. Este é um livro que nos demonstra o sacrifício de um pai disposto a fazer todo pela sua filha, mas esta não ajuda seu pai quando este precisa.
Selma Lagerlof a fost prima femeie care a primit Premiul Nobel pentru Literatura (1909) si prima femeie in Academia Suedeza (1914). Am adorat-o in copilarie, citind "Minunata calatorie a lui Nils Holgerssons prin Suedia", iar acum nu am stiu cu ce asteptari sa pornesc la drum.
"Imparatul Portugaliei" mi se pare o carte si pentru copii, dar cred ca un adult o poate intelege cu mai mult subiectivism si mai multa empatie. M-a emotionat extrem de mult povestea lui Jan Andersson din Skrolycka, un zilier fara noroc, pe care viata il recompenseaza cu cel mai frumos dar: o fata frumoasa ca soarele - Klara Gulla. Legatura care-i va uni pe cei doi, timp de 18 ani, pana cand fata decide sa plece la oras, este atat de puternica si unica, incat toata perioada de dupa, pentru a exclude ideea ca aceasta l-a uitat, tatal prefera sa se refugieze in nebunie, fiind convins ca Gulla nu le scrie pentru ca a devenit Imparateasa Portugaliei.
O carte simpla, dar extrem de profunda, cu elemente fantastice izvorate din imaginatia scriitoarei si din folclorul scandinav, o fresca a vietii rurale suedeze, dar mai presus de toate, o imagine a dorului pe care-l poate indura un tata pentru fata lui.
"Nu-i numai ziua de nastere a copilei, e si ziua de nastere a inimii mele."
Baigiau visai ką tik. Užvertus sėdėjau ir begalvodama, ką apie ją parašysiu, apsiverkiau. Bandydama suvokti didžiulę tėvo meilę dukrai, neturėjau kur dėtis tik iš visos širdies nuverkt kokį posmą. Vau, kokia knyga!
Tikėjausi šviesios pasakos, bet tą šviesumą reikėjo užčiuopti ir sugauti dideliame skausme. Perskaičius galvoju, kad kažkuriais momentais man ji labai siejosi su Vargdieniais. Nes ir juose viltis ir giedra ateina praplėšus tamsos, ilgesio, skausmo ir neteisybės skraistę.
Mane ji papirko nuo pirmų puslapių! Nuo momento, kai tėvo širdis staiga ima plakti smarkiau pamačius savo dukrą, kai jo širdis iš meilės gimsta naujam gyvenimui. Suprantu, suprantu, man, tėčio mergaitei, labai gerai kortos joje sukrito, bet kad jau krito, tai ir nesistengiau priešintis.
Kiek prisidūsavau dėl iš proto einančio tėvo, kiek gailėjau, kiek norėjau jam gero, kiek gėdijausi kartu su Klara... Ši knyga ne tik apie tėvo meilę, bet ir apie tėvų-vaikų santykkus. Norą prisirišti, norą palikti, veržtis į pasaulį, kaltes, klaidas, nesusikalbėjimus, gėdas. Atrodo, kad joje paliestos labai universalios, visiems suprantamos, bet tokios gilios santykių tiesos.
O kartu visa istorija pulsuoja didele meile ir gerumu, tikėjimu jais ir viltim, kad jie daug gali, daug pakelia ir nesibaigia. Kone Korintiečiams laiško giesmė. 💛
Skaitant norėjosi ir gailėti Portugalijos karaliaus, ir juo žavėtis. Iš didelio skausmo kartais norėjau, kad autorė leistų, kad viskas, kuo jis tiki, išsipildytų - juk čia pasaka! Bet pabaigus galvoju, kad ji geneali su visais posūkiais ir vingiais, ir nepakeliamais sunkumais.
Noriu sakyt, kad eikim, atsiprašinėkim, taisykimės, darykim viską dėl tų vienetinių gyvenime santykių, kol dar nėra vėlu. 💛
APŽVALGA Selma Lagerlöf "Portugalijos karalius" Visiškai atsitiktinis skaitinys, rastas draugo skaityklėje ir su malonumu perskaitytas nuo pirmo iki paskutinio puslapio. Romanas apie praėjusio amžiaus šeimos santykius. Ypač apie ypatingai stiprų tėvo ir dukros ryšį, privedanti net iki beprotybės. Pradžia užkabino lengvumu, gerumo ir tėviško atsidavimo savo vaikui prisodrintomis istorijomis.
Visgi, būtų buvę nuobodu skaityti, jei taip ir toliau būtų pasakojama. Pagaliau mergaitė užauga ir susiklosčius nepalankiai situacijai palieka namus. Kol kuria savo gyvenimą toli nuo tėvų, galime stebėti kaip jos tėvas iš ilgesio ima kraustytis iš proto. Jis viliasi, kad dukra greitai sugrįš, bet negrįžta. Tėvas ima visko prisigalvoti, keisčiausiomis priežastimis bando pateisinti dukros nebuvimą tiek sau, tiek aplinkiniams. Mergina laiškų tėvams nerašo, todėl tiek jie, tiek skaitytojas gali tik spėlioti kaip jai sekasi.
Baigiantis romanui mergaitė sugrįžta jau suaugusia moterimi pas susenusius tėvus. Mano nuomone, tai įdomiausia ir emociškai stipriausia knygos dalis. Romanas tampa dar mistiškesnis, kai kurie šalutiniai veikėjai labiau atsiskleidžia, įgauna "svorio" pvz.: mergaitės motina, kuri pradžioje buvo gana paviršutiniškai minima.
Man tikrai patiko pabaiga. Vien dėl jos rekomenduočiau perskaityti Selma Lagerlöf "Portugalijos karalius". 4/5
L'imperatore di Portugallia è il primo romanzo di Selma Lagerlöf che leggo, e non essendo, a detta di molti critici, il suo capolavoro, può darsi che la sua lettura non sia sufficiente per articolare complessivamente un giudizio sull'autrice. Tuttavia pare che questo romanzo sia pienamente ascrivibile alla poetica della scrittrice svedese; se così è mi sento di affermare sin da subito che Selma Lagerlöf rappresenta, nel panorama della letteratura europea del primo '900, una autrice minore, se non secondaria. L'imperatore di Portugallia viene pubblicato nel 1914, cinque anni dopo l'attribuzione all'autrice del premio Nobel per la letteratura, prima donna a riceverlo. Questa data assume quasi un valore simbolico, essendo l'anno della deflagrazione del primo conflitto mondiale. Da almeno un ventennio le varie forme di espressione artistica stanno subendo una sorta di irreversibile rivoluzione, dovuta alla crescente consapevolezza della crisi di valori e della crescente ingiustizia sociale che caratterizza lo sviluppo della società industriale. L'ottimismo di facciata della Belle Époque in un progresso tecnologico e morale che avrebbe condotto inevitabilmente l'umanità verso la felicità, che trovava la sua espressione teorica nel determinismo positivista, aveva ormai da tempo lasciato spazio ad una visione angosciosa ed angosciante della società, nella quale prevalevano elementi disgregatori e la coscienza dell'alienazione come cifra dell'esistenza. Il movimento operaio, la prospettiva di una trasformazione radicale della società in senso egualitario era vissuto dalla società borghese come un incubo in grado di demolire i privilegi della classe dominate, e gli stessi socialisti (almeno i più avvertiti tra di loro) erano consci delle difficoltà e dei sacrifici che la rivoluzione avrebbe comportato. Il capitalismo delle grandi potenze si era evoluto in imperialismo, e venti di guerra per il dominio delle risorse africane ed asiatiche erano all'ordine del giorno. La nascita della psicanalisi fornisce nuovi strumenti per la conoscenza del comportamento umano e delle pulsioni profonde che lo condizionano, evidenziando il ruolo primario della sessualità, grande tabu della società ottocentesca. L'arte, la grande arte, interpreta questa coscienza della crisi a vari livelli in tutte le forme della sua espressione. In pittura movimenti come l'espressionismo tedesco e il cubismo rappresentano una autentica rottura con ciò che li precede, tentando di visualizzare l'angoscia esistenziale dell'uomo moderno e la poliedricità della realtà in cui è immerso. La composizione musicale esplora nuove regioni del suono, cercando di rendere i ritmi della società industriale e le sue intrinseche dissonanze. La letteratura abbandona sia il naturalismo positivistico sia il decadentismo estetista fin de siècle per esprimere, anche attraverso l'uso di inusitate tecniche narrative, la crisi dei valori e la disumanizzazione della società. I grandi scrittori e poeti del primo novecento affrontano la crisi di petto, alcuni riconoscendone ed evidenziandone i tratti costitutivi a livello sociale, altri scavando in profondità l'effetto che essa produce sulla vita di gruppi di uomini o di singoli personaggi; alcuni si limitano all'analisi della crisi, altri indicano, nelle loro pagine, possibili strade per il suo superamento. Ciò che li accomuna è che essi comunque scrivono della crisi e nella crisi, non la nascondono, anzi ne fanno l'elemento essenziale della loro opera. È per questo, al di là della loro capacità di scrittura, della forma che essa concretamente assume, che a mio avviso possiamo definirli grandi, perché interpretano – ciascuno a modo suo – il tempo in cui vivono. Anche all'inizio del '900 c'erano ovviamente altre tipologie di scrittori: quelli che scrivevano rifacendosi all'800, al romanticismo, al naturalismo, o semplicemente non si rifacevano a nulla ma scrivevano per guadagnarsi da vivere assecondando – o contribuendo a formare – il gusto del pubblico della nascente industria culturale. Di essi non ci è rimasto molto: quando ancora oggi ci imbattiamo in uno di questi scrittori è perché ha creato qualche personaggio che è entrato nell'immaginario collettivo oppure perché, a volte, l'inadeguatezza di contenuti è in qualche modo compensata da una particolare abilità nella forma della scrittura. Tra questi due estremi si colloca però a mio avviso anche una terra di mezzo letteraria composta dagli scrittori che, trovandosi di fronte alla crisi valoriale del primo '900, in qualche modo cercano di negarla, o di superarla, proponendo il recupero di una qualche forma di società o di rapporti sociali arcaici, ancestrali, ricercando in piccoli eden passati ed idealizzati o in prospettive palingenetiche la negazione dell'angoscia esistenziale e sociale proposta dal presente. Questi scrittori, tra i quali ve ne sono anche di eccellenti, sono pienamente immersi nella crisi, ma invece di affrontarla nei loro scritti cercano di esorcizzarla, facendo ricorso ai valori che l'evoluzione sociale generatrice della crisi ha spazzato via oppure immaginando una capacità autorigeneratrice dell'umanità che da sola sarà in grado di portarla verso un futuro migliore. Per quello che emerge dalla sua lettura ritengo di poter affermare che L'imperatore di Portugallia possa essere considerato uno dei romanzi paradigmatici di questo atteggiamento intellettuale. Al fine di giustificare questa affermazione, che per la mia sensibilità nei confronti della letteratura assume una accezione negativa, è necessario riassumere la trama del romanzo. Jan Andersson di Skrolycka è un non più giovane bracciante che vive nelle Askedalar, remote valli della Svezia centrale. Ha sposato da non molti anni Kattrinna, e con lei vive in una casetta isolata che ha costruito grazie ad una concessione del padrone. Quando alla coppia nasce una figlia Jan si accende di amore per lei: la chiama Klara Fina Gulleborg (Chiara, Bella e d'oro, detta Klara Gulla) e ne segue con trepidazione la crescita, descritta in brevi capitoli del libro che riguardano il battesimo, la vaccinazione, la scarlattina, i primi successi a scuola, insomma l'infanzia della piccola, cui il padre dedica tutto l'amore di cui è capace idealizzandola come un essere perfetto. Quando la ragazza è diciassettenne, ed è ormai una vera bellezza, accade un grave imprevisto. Il genero del buon padrone di Jan, nel frattempo morto in un incidente sul lavoro, mette in discussione la proprietà della casa e del terreno del bracciante, non essendovi documenti che la provino, e pretende, per non far sloggiare la famiglia, il pagamento di duecento scudi entro pochi mesi, somma del tutto al di fuori delle possibilità di Jan. Klara, che da tempo sogna di uscire dall'ambiente isolato delle Askedalar, si offre per andare a servizio a Stoccolma, dove con un po' di fortuna potrebbe guadagnare la somma necessaria. Il padre finisce per dare il suo doloroso consenso quando si rende conto dei desideri della figlia: così la ragazzina un giorno viene accompagnata al molo del grande lago da cui parte il traghetto che porta a Stoccolma. Dopo qualche settimana giunge una sua lettera nella quale dice di essersi infine sistemata ed entro il termine previsto la somma necessaria giunge alla famiglia tramite un deputato locale. In seguito Klara non fa più avere notizie, ma da allusioni di giovani che sono stati a Stoccolma si viene a sapere che è una prostituta. Jan si rifiuta di accettare questa realtà, e la sua mente sconvolta si rifugia in un mondo immaginario nel quale Klara è l'imperatrice di Portugallia, una terra in cui non ci sono miseria e ingiustizia, di cui lui è l'imperatore in esilio, in attesa del ritorno di Klara che porterà i genitori con sé nel suo regno. La pazzia di Jan, che si orna di un alto cappello, di un bastone e di alcune onorificenze di carta, ne fa ovviamente lo zimbello della comunità, anche se egli è circondato da un qualche alone di rispetto perché ha la capacità di vedere il futuro, capacità che viene riconosciuta quando predice la tragica morte del suo nuovo padrone, non senza colpe nella morte del suocero. Per anni Jan si reca sul pontile dove attracca il traghetto, certo del ritorno di Klara, finché dopo quindici anni, un giorno in cui Jan non c'è, la figlia torna davvero. È segnata dalla vita, ma ora ha un impiego rispettabile e vuole portare con sé i genitori. Quando però si rende conto della pazzia del padre non accetta che questa sia stata generata dal suo amore per lei e lo maltratta, sino a progettare di andarsene con la madre, abbandonandolo. Kattrinna si piega a malincuore alla decisione della figlia ed un giorno, mandato Jan lontano per una commissione, prendono il traghetto. Mentre questo si stacca dal molo vedono Jan che giunge trafelato e si butta in acqua. Tornate indietro, le due donne apprendono che il corpo di Jan non è riemerso. Klara affitta una casetta nei pressi del pontile e per mesi ogni giorno si reca al lago sperando nel ritrovamento del cadavere del padre: è convinta che solo dopo che sarà sepolto potrà liberarsi del suo ricordo e del senso di colpa nei suoi confronti. Quando viene a sapere che la madre sta morendo va ad assisterla, incontrando un amico che le narra come avesse incontrato Jan il giorno della partenza, e lo avesse accompagnato con il carro al molo: Jan gli aveva detto di aver sentito che Klara era in pericolo e che qualcuno gliela stesse portando via. Klara Gulla può quindi liberarsi del senso di colpa, perché il padre non si era suicidato, ma si era buttato in acqua convinto di poterla sottrarre al pericolo: illuminata da questo episodio capisce anche l'immenso amore che il padre aveva per lei. Katrinna muore e quando il feretro, accompagnato da poche persone, giunge fuori della chiesa, trova tutta la comunità, che sta accompagnando un'altra bara: il corpo di Jan è stato ritrovato e tutti vogliono rendergli l'onore che merita. Sulla bara di Jan vengono posti il cappello e il bastone imperiali e i due vengono seppelliti insieme. Una storia commovente, quindi, piena di un sentimento religioso di amore, pietà e comprensione per gli umili che trae le sue origini, oltre che dalla figura intellettuale dell'autrice, anche dal suo attaccamento alla terra delle sue origini, il Värmland, regione della Svezia centrale fatta di foreste, laghi e piccole comunità contadine. Una storia che va analizzata attentamente per cercare di andare oltre i sentimenti che provoca e cercare di comprenderne le basi strutturali e ideologiche. Centrale a mio avviso a questo proposito è l'ambientazione. La piccola comunità rurale delle Askedalar è il mondo idealizzato in cui si svolge questa fiaba per adulti. È un mondo in cui esistono delle differenze sociali, dove ci sono i ricchi e i poveri, ma dove tutti in fondo cooperano per il bene comune: il pastore, il sacrestano, i buoni vecchi padroni di Jan, tutti sono portatori di valori positivi e di solidarietà umana. Al massimo ci può essere qualche piccola invidia, qualche fraintendimento subito ricomposto. Nel romanzo c'è solo un personaggio negativo: il giovane padrone che – essendo genero del vecchio Erik di Falla non appartiene alla famiglia e, sembra di capire, neppure alla comunità – non esita a favorire la morte del suocero per accaparrarsi la proprietà, cadendo vittima della giustizia non umana, ma divina. Il male, la disgregazione dei valori, è al di fuori di questo mondo, e la giovane Klara Gulla ne sarà subito vittima, cadendo in una condizione che – nella rigida concezione luterana di Selma Lagerlöf - rappresentava non solo il paradigma della degradazione morale, ma anche la conseguenza inevitabile della ricerca della modernità e dell'apparenza, se è vero che tutto nasce da un vestito rosso e dal suo venditore. Il piccolo mondo antico quindi come rifugio consolatorio rispetto alla violenza e alle tentazioni del mondo moderno, che non a caso non appare mai nel racconto ma è solo evocato indirettamente. Un piccolo mondo antico le cui immutabili regole, perturbate dall'irruzione della modernità, si ricompongono nella redenzione finale, e che è capace di riconoscere la grandezza dell'amore anche quando si traveste da pazzia. Proprio il tema della pazzia di Jan e come questo viene trattato costituisce, a mio avviso, l'elemento di maggior interesse di questo romanzo, forse l'unico che gli conferisca un appiglio per farcelo sentire in sintonia con i tempi in cui fu scritto. Le migliori pagine sono infatti secondo me quelle in cui l'autrice descrive lo iato che esiste tra il pensiero dell'imperatore Jan, la sua interpretazione dei fatti, e la loro realtà, pagine che denotano una acuta capacità di analisi psicologica del personaggio. Negli stessi anni in cui Selma Lagerlöf scriveva i suoi romanzi quelle terre esprimevano il genio di August Strindberg, e poco più a ovest si stava spegnendo Henrik Ibsen. Senza ricorrere a grandi scrittori di altre parti d'Europa credo che il semplice confronto con questi due scandinavi sia piuttosto impietoso per il realismo fiabesco della scrittrice svedese, almeno per quanto emerge da questo romanzo.
This is a short story, telling us about the love between parents and children and sacrifices that parents make for their children all springing from a deep love. One can also read about the shallow children's understanding of their parents. The way that they are proned to critique. And the hard way they have to walk in order to understand their parents. In the end children come to really understand their parents, to really love and respect them. And that is when they are really peaceful in their lives.
" Jan nu-i nebun. Dar Tatăl nostru i-a pus perdea la ochi, ca să nu fie nevoit să vadă ce nu poate îndura să vadă. Trebuie să fim recunoscători pentru milostenia asta."
Vill läsa mer svensk litteratur! Och då känns ju Selma Lagerlöf GIVEN. Historien är väldigt märklig men har ett fint djup. Den skildrar kärleken mellan far och dotter. Samt hur man successivt blir galen och helt annorlunda av saknad och längtan. Fin historia- men att den har några år på nacken syns tydligt genom verkets gång. Tex att man då hade en helt annan bild av familjeliv, att sammanhållningen typ är en ”plikt” vilket känns påtvingat. Den är helt enkelt rätt traditionell, vilket kan vara rätt TRÖTTsamt.
O poveste minunata, plina de duiosie. Jan intra in galeria personajelor memorabile. Inchizi cartea si inca mai zambesti, chiar daca la unele pasaje te copleseste tristerea.
Kai pamačiau kelis atsiliepimus apie šį romaną, supratau, kad tikrai skaitysiu. Ir nesigailiu ją pasiėmusi į rankas, tik nutiko įdomus dalykas. Man šioji knyga iššsaukė visai kitokias emocijas, nei kad daugeliui. Kiek pastebėjau, dauguma graudinosi, o mane ši istorija tiesiog siutino. Net nežinau, ar rasčiau geresnį apibūdinimą emocijai, kuri mane ištiko, ypač antroje romano pusėje.
Pasakojimas yra apie tėvo meilę dukrai. Neaprėpiamą, nenusakomą, neapibūdinamą jokiais žodžiais. Jano dukra Klara Giula, pasak jo, ypatinga, stebuklinga. Ji – princesė. Ji nuostabių nuostabiausia mergaitė. Tėvas dėl dukters yra pasiryžęs padaryti bet ką. Tačiau įvyksta gyvenimas, dukra užauga ir palieka namus. Tačia tėvo meilė niekur nedingsta, o laukimas ir ilgesys siurbia iš tėvo paskutinius sveiko proto likučius.
Visų pirma, tai džiaugiuosi, kad pagaliau į rankas pasiėmiau šios Nobelio laureatės knygą. Seniai norėjau, seniai planavau, ir tikrai mažų mažiausiai tikėjausi, kad tai bus būtent šis romanas. O ir tema iš tokių, kuri man nėra labai artima. Galiu į viską žvelgti tik kaip vaikas, ne kaip vienas iš tėvų. Ir net ir iš šios perspektyvos suprantu, kad tai, kokiu keliu nusprendė eiti Klara Giula – neteisinga, savanaudiška ir nebrandu. Pykau. Tiesiog siutau dėl jos pasirinkimų. Protu nesuvokiu, kaip taip įmanoma. Gėda? Baimė? O kur sąžinė? O kur supratimas, kad galbūt tu kitiems rūpi? Nenoriu atskleisti nieko, kas romane vyksta, bet man viduje viskas tiesiog virė.
Nepaisant tų nelemtų dukros poelgių, aš negalėjau atsistebėti tėvo meile. Jo atsidavimu ir užsispyrimu. Kartais – tokiose beviltiškose situacijose, kad kone fiziškai skaudėjo skaitant. Žinote, kai taip gaila žmogaus, taip gaila, kad, rodos, jei galėtum, padėtum net ir knygos veikėjui.
Labai gili, graži, emocijų prisodrinta knyga. Apie meilę vaikui. Apie neaprėpiamo dydžio meilę vaikui. Ir apie liūdesį, kurio šiame romane bus daugiau, nei paprastas žmogus kartais gali atlaikyti.
Struggente, letto tutto d'un fiato. Impossibile staccarsi dai personaggi, dalla storia, dall'amore estremo di un padre verso la propria figlia, di un uomo che non riesce e non vuole vedere il male che potrebbe vanificare l'immagine idealizzata dell'unico amore della sua vita. Ho adorato poi gli squarci di fantasy che vanno a colorare il remoto e isolato villaggio svedese, ancora basato su un sistema fortemente feudale rappresentante, a seconda della bontà dei signori che si succedono, sia l'armonia che l'inizio di tutti i mali della vicenda.
Dopo questa prima prova sicuramente leggerò altre opere della Lagerlöf.