Este libro, que comienza con un poema autobiográfico donde Eileen Myles declara que su vida empezó el día en que dio la espalda al mandato social norteamericano, adormilado, misógino e imperialista, se transforma inmediatamente en una poética y un manifiesto lésbico feminista. A medida que se suceden los textos, fluidos como el transitar constante - a pie o en bicicleta - de una lesbiana en una ciudad donde todas las escenas de un mundo entre degradado y atrayente se transforman espontáneamente en materia de poesía, nos damos cuenta de que estamos ante una poeta en su verdadero destino, cueste lo que cueste: observar y decir, por ejemplo que "Es tiempo / de que haya / una Jesús mujer", y que hasta que eso pase es ella la que pondrá el cuerpo y la voz, la que tomará, como siempre hizo, el lugar.
Eileen Myles is a LAMBDA Literary Award-winning American poet and writer who has produced more than twenty volumes of poetry, fiction, non-fiction, libretti, plays, and performance pieces over the last three decades.
!!!!! que preciosura de poemas, no sé qué tanto más agregar. amo esta simplicidad y este juego. no podía dejar de leerlo. insisto en que eileen es una suerte de rupi kaur pero bien hecha
“i mix my grapes with / your grapes and the / plate’s too small & / my grapes go bouncing / on the floor”
“i love this / kind of / poetry: your / building re- / minds me of / my first apartment”
“i couldn’t / believe in / god because / i don’t / feel taken / care of”
“i loved you so much. it was / the last young thing i ever did”
“let my pain remain / unwrapped”
“i always fall in love with tired / women”
“it could / be another city / but it’s this / city where / i start / being alone / & alive”
“missing you is / not possible in / the new york / rain because / your name / is caught between / the drops & / i might throw up”
“i’ve got a / lot of good / ideas but not / one that / will get me / through / august”
“there is an argument / for poetry being deep but i am not that argument”