Atin Bandyopadhyay (Bangla: অতীন বন্দ্যোপাধ্যায়; anglicised spelling of surname: Banerjee) is a noted writer of Bengali literature. He was born in 1934 in Rainadi, Dhaka.
He spent his childhood in a joint family set-up in the then East Bengal of undivided India and studied in Sonar Gaon Panam School. After the Partition, migrated to India. He earned his undergraduate degree in commerce in 1956 and subsequently earned a teacher's training degree, all from the University of Calcutta. He took various jobs as a sailor, truck-cleaner, primary school teacher. Also became headmaster of a senior basic school. Settled permanently in Kolkata in 1963. Here also he took on various jobs like factory manager, publication advisor and lastly journalist.
The first story of the author was published in the magazine Abasar of Berhampore. He has penned many works since then, but his masterpiece is a three-part trilogy on the Partition: Nilkantha Pakhir Khonje (নীলকন্ঠ পাখির খোঁজে), Aloukik Jalajan (অলৌকিক জলযান) and Ishwarer Bagan (ঈশ্বরের বাগান). Another famous writer of Bengal, Syed Mustafa Siraj has compared Nilkantha Pakhir Khonje (নীলকন্ঠ পাখির খোঁজে) with Greek tragedies and also found it tuned with the core spirit with the Bangla literature like Bibhutibhushan Bandyopadhyay's Pather Panchali.
বেশির ভাগ ব্যাপারই ভালো লাগে নাই। একটা হইলো একটা কোর জিনিস সাস্পেনশন অফ ডিসবিলিফের টেস্ট পাশ করে না। সেটা হইলো বিনয়েন্দ্রর ব্যাপারটা কোনো ভাবেই তাদের জীবনে উঠে আসে নাই। এমন যেন সে একটা হাওয়ার ভেসে আসা লোক ছিলো - তার কোনো আত্মীয় স্বজন, ভালো বন্ধু বান্ধব ছিলো না যারা কোনো সমস্যা করে নাই - আর নেইবাররাও সব এতো কিছু হওয়ার পরও, সব দেখার পরও কোনো ভাবেই এই ঘটনা গুলা একটুও ছড়ায় নাই - শ্রী এর ভাইয়েরা সব আত্মীয় স্বজন, আর ভূবনের ওরাও - কখনই কোনো ভাবে এটা নিয়ে কোনো প্রব্লেম তৈরি করে নাই (তাদের বউ দের -বাচ্চা দের থেকেও কোনো ভাবেই এইটা এক্টুও ছড়ায় নাই)।
আগের দুই ছেলে মেয়ের কমপ্লিট, অ্যাবসলুট ইররেলেভ্যান্স ও আজব আর অবিশ্বাসযোগ্য - কিন্তু এইটা না হয়ে ধরে নিলাম এতো কোর ইস্যু না।
আর লেখার স্টাইলটা বেশির ভাগ সময়ই প্রব্লেমেটিক - এই যে এক জিনিস থেকে সবসময় একদম আলাদা জিনিসে বিশাল জাম্প দিয়ে চলে যাওয়া - সময়ে আগে যাওয়া পরে যাওয়া - একেকবার একেক ভাবে একই জিনিস নিয়ে বিভিন্ন জিনিস বলা (যখন মাঝে মাঝে এগুলা কন্ট্রাডিক্টরি ছিলো)। মনে হয় এডিটিং এতো ভালো না হওয়ায় এই দিকটা আরও খারাপ হইসে (বানান এ অনেক সমস্যা ছিলো - এ থেকে মনে হয় অন্য দিকেও এডিটিং দুর্বল ছিলো)।
তবে এটার সাথে রিলেটেড একটা ব্যাপারই এই বইটার সবচেয়ে ভালো দিক - এটা হইলো এই স্টাইল টা মাঝে মাঝে, যখন ভালো ভাবে হ্যান্ডেল করা হইসে, ভালো লাগে। একই ঘটনা যখন বিভিন্ন স্টেজে বিভিন্ন জনের পারস্পেকটিভ থেকে বলা হয়, - তখন বিশেষ করে।
ওহ, কঙ্কাল এর ব্যাপারটাতেও অনেক ধরণের আদিখ্যেতা, একটু-বেশি-অতিরিক্ত-তা ছিলো। যেটা অনেক হ্যাম্পার করে এক্সপেরিয়েন্স কে। আরও ব্যালান্সড ভাবে এটাকে হ্যান্ডেল করা গেলে হয়তো ভালো হইতেও পারতো।
আর ভূবন এর একটা ব্যাপার খুব সমস্যাক্রান্ত ছিলো। প্রথম দিকে মনে হচ্ছিলো সে মোটামোটি সাধাসিধা টাইপের লোক। আর শ্রী - এরকম না। হঠাত করে বলা হইলো সে খুব ধূর্ত আর কেমন ধূর্ত এক্সাম্পল দেওয়া হইলো। বিনয়েন্দ্রর ব্যাপার ছাড়া - বিশেষ করে চাকরির ব্যাপার গুলা এতটা বিশ্বাসযোগ্য ছিলো না। বিশেষ করে সে যে প্রথমে মা আর ভাইদের ক্যামন হেল্প করে, কষ্ট করে, তারপর দেখা গেল সে কত টাকার পাহাড় বানাইসে - এই দুইটা যেই ইঙ্কন্সটেন্সি তৈরি করে - সেই ইঙ্কন্সিস্টেন্সি জেনারেলাইজেবল হওয়ায় এটা খুব দুর্বল করে বলে মনে হয় বইটাকে এক দিক থেকে।
নাম গুলা - 'বিনয়েন্দ্র' - 'শ্রী-স্ত্রী'- আর চেঞ্জ হওয়ার পর ভূবন - আর প্রতিবেশি একজন ছিলো নিরানন্দ বাবু না এরকম কি জানি নাম ছিলো- এগুলা একরকমের ইন্টারেস্টিং একটা জিনিস।
ফাজিল, দজ্জাল, এই শব্দ গুলার ইউজও অনেক ইন্টারেস্টিং। এখন কি ওয়েস্ট বেঙ্গল এর লোকরা এগুলা কম বলে? সে এই দিক থেকে যাওয়ার কারণে এগুলা ইউজ করে থাকলে একটা প্রব্লেম হইলো বইয়ে অল্প কয়েকটা ইস্ট বেঙ্গালী বলার সুযোগ ছিলো যেগুলা বেশ আনরিয়েল (মানে ঐদিকের যারা আসলে জানে না তারা যদি ইউজ করতে চায় তখন যেরকম হইতে পারে সেরকম) মনে হইসে। যাই হোক এটা তেমন কোনো ইস্যু না।