Jump to ratings and reviews
Rate this book

A thesaurus of Spanish idioms and everyday language by Lawrence K. Brown. 1945 [Leather Bound]

Rate this book
Leather Binding on Spine and Corners with Golden Leaf Printing on round Spine (extra customization on request like complete leather, Golden Screen printing in Front, Color Leather, Colored book etc.) Reprinted in 2022 with the help of original edition published long back [1945]. This book is printed in black & white, sewing binding for longer life, Printed on high quality Paper, re-sized as per Current standards, professionally processed without changing its contents. As these are old books, we processed each page manually and make them readable but in some cases some pages which are blur or missing or black spots. If it is multi volume set, then it is only single volume, if you wish to order a specific or all the volumes you may contact us. We expect that you will understand our compulsion in these books. We found this book important for the readers who want to know more about our old treasure so we brought it back to the shelves. Hope you will like it and give your comments and suggestions. - English, Pages 168. EXTRA 10 DAYS APART FROM THE NORMAL SHIPPING PERIOD WILL BE REQUIRED FOR LEATHER BOUND BOOKS. COMPLETE LEATHER WILL COST YOU EXTRA US$ 25 APART FROM THE LEATHER BOUND BOOKS. {FOLIO EDITION IS ALSO AVAILABLE.} Complete A thesaurus of Spanish idioms and everyday language by Lawrence K. Brown. 1945 Brown, Lawrence Kronseld, -

168 pages, Leather Bound

Published January 1, 2022

Loading...
Loading...

About the author

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
0 (0%)
4 stars
0 (0%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
1 (100%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for erl.
200 reviews17 followers
April 19, 2026
slightly interesting as a window into 1945, when it was written. This book lists Spanish idioms alphabetically and by country. Each idiom is explained with an analogous idiom in English and/or a description of the phrase's communicative intent, but no literal translation or explanation of the phrase is given. The trouble comes when the English idiom given is so dated that I, a native English speaker, have never heard it and have no idea what it means. For example, the analogous idiom "to hell and beyond" is offered several times. What does that mean? Furthermore, a handful of terms are listed which translate as "to be hungover." The idiom I am most familiar with "tener crudo," is not listed.
Displaying 1 of 1 review