Wellington is a small town created by the British during 1852-1868 for their military purposes. The novel searches through the lives of the unknown inhabitants of this town. In a way, it reflects the history of a small place. The story revolves around a boy who understands in his teenage period, the town, its people, and the times in which he lives.
Sukumaran (b. 1957) is a poet who writes primarily in Tamil and translates from English and Malayalam. His published translations include Gabriel García Márquez's One Hundred Years of Solitude, Alessandro Barrico's Silk, Ayfer Tunc's Azizbe Incident, and One Hundred Selected Poems of Pablo Neruda. He has published six volumes of poems and six volumes of essays and articles in Tamil. He worked as editor for a Tamil weekly magazine and chief editor for a television channel in Malayalam, and is now the executive editor of Kalachuvadu, a Tamil monthly magazine. He lives in Thiruvananthapuram.
நல்ல கதை. தொடர்ந்து நம்மை வாசிக்க உந்தும் அதற்க்கு ஏதுவான எளிய மொழி நடையையும் கொண்ட நாவல். எனக்கு பிடித்திருந்தது. வெல்லிங்டன் என்ற பெயருக்கான நியாயம் தான் இல்லை. பெயருக்கு இணையத்திலேயே கிடைக்கும் ஜான் சல்லிவன் குறிப்புகளும், நீலகிரிக்கு படுகர் கள் வந்து சேர்ந்த கதையும் பயன்படுத்தப்பட்டிருக்கிறது.