This credited ancient man told numerous now collectively known stories. None of his writings, if they ever existed, survive; despite his uncertain existence, people gathered and credited numerous tales across the centuries in many languages in a storytelling tradition that continues to this day. Generally human characteristics of animals and inanimate objects that speak and solve problems characterize many of the tales.
One can find scattered details of his life in ancient sources, including Aristotle, Herodotus, and Plutarch. An ancient literary work, called The Aesop Romance tells an episodic, probably highly fictional version of his life, including the traditional description of him as a strikingly ugly slave (δοῦλος), whose cleverness acquires him freedom as an adviser to kings and city-states. Older spellings of his name included Esop(e) and Isope. A later tradition, dating from the Middle Ages, depicts Aesop as a black Ethiopian. Depictions of Aesop in popular culture over the last two and a half millennia included several works of art and his appearance as a character in numerous books, films, plays, and television programs.
Abandoning the perennial image of Aesop as an ugly slave, the movie Night in Paradise (1946) cast Turhan Bey in the role, depicting Aesop as an advisor to Croesus, king; Aesop falls in love with a Persian princess, the intended bride of the king, whom Merle Oberon plays. Lamont Johnson also plays Aesop the Helene Hanff teleplay Aesop and Rhodope (1953), broadcast on hallmark hall of fame.
Brazilian dramatist Guilherme Figueiredo published A raposa e as uvas ("The Fox and the Grapes"), a play in three acts about the life of Aesop, in 1953; in many countries, people performed this play, including a videotaped production in China in 2000 under the title Hu li yu pu tao or 狐狸与葡萄.
Beginning in 1959, animated shorts under the title Aesop and Son recurred as a segment in the television series Rocky and His Friends and The Bullwinkle Show, its successor. People abandoned the image of Aesop as ugly slave; Charles Ruggles voiced Aesop, a Greek citizen, who recounted for the edification of his son, Aesop Jr., who then delivered the moral in the form of an atrocious pun. In 1998, Robert Keeshan voiced him, who amounted to little more than a cameo in the episode "Hercules and the Kids" in the animated television series Hercules.
In 1971, Bill Cosby played him in the television production Aesop's Fables.
British playwright Peter Terson first produced the musical Aesop's Fables in 1983. In 2010, Mhlekahi Mosiea as Aesop staged the play at the Fugard theatre in Cape Town, South Africa.
ربما كانت هذه أول مجموعة من "القصص القصيرة جدا" في تاريخ الأدب في العالم أيسوب - الذي يفترض أنه عاش في بلاد اليونان في القرن السادس قبل الميلاد - ربما كان شخصا حقيقيا وربما كان شخصية خيالية، مثله في ذلك مثل هوميروس في اليونان وابن عروس في مصر. يفترض أنه كان عبدا، وأن جسده كان به إعاقة كما يبدو من تمثال يعتقد أنه يمثله، وأن سيده أعتقه عندما لاحظ ذكاءه ومواهبه، وأن أحد ملوك اليونان استخدمه في بعثات دبلوماسية لثقافته وحنكته. وبعض الباحثين يعتقدون أنه كان أسمر البشرة وأنه كان من إثيوبيا، وأن إسمه مشتق من إسم هذا البلد.
هذه "الخرافات" أو الحكايات الخيالية هي مزيج من الحكمة المصفاة المستخلصة من الحياة، ومن السخرية من طمع وحماقة البشر، إلى جانب بعض "النصائح" حول كيفية معاملة الناس والحكام والخصوم، وقليل منها يحاول تفسير بعض الظواهر الطبيعية، وهي في ذلك تشبه الأساطير التي تحاول تفسير أصل الظواهر الطبيعية أو الطقوس الدينية والعادات الاجتماعية كثير من هذه القصص لها مقابل مماثل لدى شعوب كثيرة، والكثير منها دخل في التراث الإنساني المكتوب والشفاهي وفي الأمثال والحكم العامية، بل وفي العبارات الدارجة، على سبيل المثال : قُصر ديل، العنب المر، وأيضا المثل الأوربي one swallow does not make a summer أو : سنونو واحد ليس معناه أن الصيف قد بدأ
أجمل ما في هذه القصص في رأيي هو القدرة العجيبة على الإيجاز الشديد في رسم صورة مكثفة للحدث الموصوف، والبراعة في التركيز على المعنى المقصود، واختيار الرمز الملائم تماما للحكمة المقصودة، كما في قصة القدر الفخار والقدر النحاسية، أو الضفدعة وصديقها الفأر الذي غرق بسبب صداقتهما غير المتناسبة
أما هذه الترجمة المميزة بقلم عبد الفتاح الجمل فهي تحفة أدبية في حد ذاتها، تذكرنا بجمال اللغة العربية التي أهملها حتى الكثير من "الأدباء"، ناهيك عن جانبها التعليمي الذي يظهر في إعادة إحياء مفردات قليلة الاستخدام، وأيضا في تشكيل الحروف للمساعدة على النطق الصحيح، مما يجعل من قراءة هذا الكتاب متعة فائقة
Readings of Aesop’s tales, each followed by a poem that explains the moral in a less archaic way. Read by Gregory Hines, Eddie Albert, Cathy Moriarty, Rod Steiger, and Michael York. Extra star for the fabulous readings.
Con treinta pequeñas enseñanzas, es un libro fácil para quien esta aprendiendo el español.
De la edición : cómo es un proyecto gratuito, son personas diversas que hacen los audios de los libros : ha audios que la calidad es mejor. Pero es una iniciativa muy obsequiosa.