I was fascinated to read the other Goodreads reviews of this biography, written in the 1960s by Jenny Churchill's great-niece. Especially the review that said none of her affairs were ever mentioned, the book was full of typos, and the French phrases within the letters of the family should have been translated into English...
I would say that at least some of the affairs were very clearly mentioned in the terms of the period in which the book was written; in the 1960s it was obvious to all that if a gentleman, like Count Kinsky, was Lady Churchill's usual breakfast companion then he had clearly stayed the night...
I saw only four typos in the entire book - two where a number had been mistyped as a letter - zoo for 200 and soo for 500 - and two missed spaces between words; following that review I was looking for them! Perhaps the reviewer was American and did not realise that the biography, written by an English woman, would be in English rather than American.
I had no problem coping with the smattering of French in the family letters, despite it being well over 40 years since my last lesson in the language, and I think it would have been insulting to both the letter-writers and the reader, and distracting, to have had translations scattered around.
The author had access to many, many, family letters, and also had the chance to talk, as one relative to another, to family members who were still alive in the 1960s which helps make this quite an intimate biography in many ways. I feel I know the story of Jenny, and her sisters, so much better now and gained, along the way, interesting insights into both Edward 7th and Winston Churchill so, all in all, reading time well spent.