Jump to ratings and reviews
Rate this book

เจ้าชายน้อย ฉบับมังงะ

Rate this book
จากวรรณกรรมคลาสสิกที่ตราตรึงใจคนนับล้าน
สู่รูปแบบมังงะลายเส้นน่ารัก แต่เก็บครบทุกรายละเอียดเนื้อเรื่องอย่างสมบูรณ์



เรื่องเล่าของนักบินที่เกิดอุบัติเหตุจนพลัดตกสู่กลางทะเลทราย และเขาได้พบกับเด็กชายน้อยที่มาจากดาวหลายหมื่นแสนกิโลเมตรห่างไกล

"ช่วยวาดแกะให้ผมหน่อยได้ไหม"

จุดเริ่มต้นของความสัมพันธ์ นักบินและเจ้าชายน้อยทำความรู้จักกัน กลายเป็นเรื่องราวที่พร้อมส่องให้เห็นความหวังและการเติบโตที่งดงามในทะเลทรายนี้

เจ้าชายน้อย วรรณกรรมสุดคลาสสิกที่ทำให้ทุกคนเข้าใจและซาบซึ้งไปกับเรื่องราวอันละเมียดละไม เป็นวรรณกรรมที่ไม่ได้แค่มุ่งเน้นความสนุกสนาน หรือสั่งสอนศีลธรรมอันดีให้กับเด็ก แต่ยังมีคุณค่าสำหรับผู้ใหญ่และแฝงนัยยะเอาไว้หลายประเด็น
ได้รับการแปลมากกว่า 500 ภาษา มียอดขายสะสมกว่า 200 ล้านเล่มทั่วโลก

"เจ้าชายน้อยฉบับมังงะ"
ในวาระฉลองครบรอบ 80 ปีนี้ นักวาดและนักเขียนเล่มนี้ใส่ใจเป็นพิเศษในทุก ๆ รายละเอียด ปรับเปลี่ยนถ้อยคำทุกตัวอักษรให้เป็นสไตล์การ์ตูนมังงะน่ารักสดใส อ่านง่ายและไม่ซ้ำฉบับใดมาก่อน ช่วยให้เราเข้าใจความคิดของผู้เขียนต้นฉบับผ่านภาพประกอบ 4 สี่ตลอดทั้งเล่ม ที่ทำให้คุณเข้าใจบางฉากบางตอนได้ลึกซึ้งกว่าเดิม

268 pages, Paperback

Published February 1, 2024

4 people are currently reading
11 people want to read

About the author

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
21 (67%)
4 stars
8 (25%)
3 stars
2 (6%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 5 of 5 reviews
Profile Image for Aom Ruka.
385 reviews19 followers
April 28, 2024
ภาพน่ารักตะมุตะมิมาก อ่านเพลินดีจังเลย ชอบๆ
Profile Image for Kanjana Duangdet.
3 reviews
July 19, 2025
ภาพและโทนสีทั้งเล่มน่ารักมากค่ะ ทำให้อ่านเพลิน ไม่ต้องจินตนาการภาพ

บางประโยคทำให้เราหยุดคิดกับมัน

เป็นหนังสือที่ชอบมาก
Profile Image for Atisak Chuengpattanawadee.
26 reviews7 followers
July 20, 2024
ขอเล่าถึงหนังสือเล่มนี้ในมุมของคนที่เป็นติ่งเจ้าชายน้อย

เล่มนี้เป็นการเอาเจ้าชายน้อยมาเล่าใหม่ผ่านวัฒนธรรมการเล่าเรื่องแบบการ์ตูนญี่ปุ่นหรือมังงะ

ตอนแรกที่เห็นคนแชร์เล่มนี้กันใน social ก็ออกจะเบื่อๆ เพราะในช่วง 2-3 ปีหลังหนังสือเล่มนี้ถูกเอามาพิมพ์ใหม่เป็นภาษาไทยในเวอร์ชั่นต่างๆ เยอะแยะจนเกลื่อน และส่วนตัวไม่ได้ตามซื้อมาสักพักแล้ว (และแอบรู้สึกด้วยว่าบางเล่มที่คนพูดถึงเยอะว่าสวย กลับรู้สึกว่ามันบ่ได้เลย 555)

แต่รู้สึกสนใจเล่มนี้เลยลองสั่งซื้อมา

อ่านไปรอบแรกเมื่อ 2-3 เดือนที่แล้ว ความรู้สึกตั้งแต่เริ่มอ่านไปได้สัก 10 หน้าแรกคือ โอ้โห!

ตอนนั้นอ่านจบไปรอบนึง และมาอ่านอีกรอบเพิ่งจบไปเมื่อคืน

ได้คุยกับมิตรคนนึงเขาบอกว่าเขาไม่ชอบเล่มนี้เพราะมันมีความเป็นมังงะมากเกินไป
ตอบเขาไปว่าเราชอบเล่มนี้เพราะมันมีความเป็นมังงะนี่แหละ

รู้สึกว่าทั้งคนเขียนเรื่องและคนวาดรูปรักหนังสือเล่มนี้มาก และทั้งกล้าและทั้งมีฝีมือที่จะดัดแปลงหนังสือที่ยิ่งใหญ่มากๆ เล่มนี้ให้ออกมามีแนวทางที่แตกต่างและยังเก็บแก่นของหนังสือเอาไว้ได้หมด (คนแปลก็ดีมากเช่นกัน คิดว่านะ อ่านแล้วรู้สึกได้ถึงความเป็นมังงะดี)

หนังสือเล่มนี้เล่าตามต้นฉบับแทบจะเป๊ะ ๆ มีสลับฉากนิดหน่อย แต่ไม่ได้เปลี่ยนอะไรมาก แต่อ่านแล้วให้ความรู้สึกที่แตกต่างชัดเจน

ฉากเปิดแทนที่จะเปิดด้วยรูปวาดงูกินเหยื่อ แต่เล่มนี้เปิดด้วยฉากการร่อนลงจอดของเครื่องบินกลางทะเลทรายซึ่งเร้าใจใช้ได้เลย

ที่เปลี่ยนมาก ๆ คือ ความเป็นมังงะ ที่ทำให้อารมณ์ของเรื่องมันชัดขึ้น หน้าตาแบ๊วๆ ของเจ้าชายน้อยบนปกอ่ะแค่จิ๊บๆ ข้างในนี่คือ อู้หูววววว

จากเรื่องเล่าเรียบ ๆ ของต้นฉบับ เล่มนี้สีสันจัดจ้านขึ้นมาก ทั้งจากการเล่าเรื่อง บทสนทนา และภาพวาด เจ้าชายน้อย กุหลาบ ปรากฏเป็นตัวเป็นตนมีชีวิตขึ้นต่างจากต้นฉบับมาก

ต่างในที่นี้ไม่ได้แปลว่าดีกว่า แต่ดีในทิศทางของเล่มนี้เอง
สะเทือนใจมากขึ้น ดราม่ามากขึ้น แต่ก็ไม่มากจนเกินเลย

และที่ต่างที่สุดและชอบที่สุด คือ เรื่องของนักบิน ในต้นฉบับเล่าเรื่องผ่านมุมมองของนักบิน และนักบินก็คือนักบินคนหนึ่งที่ไม่มีชื่อ แต่คนอ่านก็รู้กันดีว่าก็คือคนเขียนนั่นแหละ เล่มนี้ก็เล่าผ่านมุมมองของนักบินเหมือนกัน แต่ตัวตนของนักบินในเล่มนี้ปรากฏชัดขึ้น คือ เล่มนี้ ให้ชื่อนักบินว่า“อังตวน” ซึ่งก็คือชื่อคนเขียนเจ้าชายน้อย ซึ่งส่วนตัวรู้สึกว่าการมีชื่อของนักบินเป็นความว้าวที่ส่งผลต่อความแตกต่างของอารมณ์ในการอ่านมาก ๆ

ย้ำอีกทีว่าต่างในที่นี้ไม่ได้แปลว่าดีกว่า แต่ดีในทิศทางของเล่มนี้เอง

แถมมีเติมรายละเอียดเล็กๆ เกี่ยวกับครอบครัวของอังตวนเข้ามาตอนช่วงที่ทั้ง 2 กำลังเดินทางออกไปหาบ่อน้ำ พออ่านถึงตรงนี้ถึงกับต้องไปเปิดต้นฉบับดูเลยว่ามันมีเรื่องตรงนี้หรือเปล่านะ ซึ่งพอไปเปิดดูก็พบว่าไม่มี คนเขียนเล่มนี้แอบหยอดเข้ามาเอง

คาดว่าในบรรดาคนที่ชอบเจ้าชายน้อยที่เป็นฉบับดั้งเดิม ถ้าได้อ่านเล่มนี้น่าจะเสียงแตก
แล้วก็ไม่รู้ว่าสำหรับคนไม่ชอบเจ้าชายน้อยการอ่านเล่มนี้จะทำให้ชอบขึ้นมาไหม
หรือคนที่ไม่เคยอ่านเจ้าชายน้อยมาก่อนแล้วมาเริ่มที่เล่มนี้จะคิดอย่างไร

ใครมีอยู่ในกองดองลองหยิบขึ้นมาอ่านดู

ส่วนตัวคือชอบมากๆ เต็มห้าให้ห้า เต็มสิบให้สิบ
Profile Image for Kingkarn.
16 reviews
January 11, 2026
เวอร์นี้ภาพน่ารักมากมาย
Profile Image for I-Chen Tsai.
54 reviews84 followers
August 18, 2022
即使本來是很有意義的工作,當我們反覆做,越做越有效率時,都會產生意義危機。

這是 小王子 vs 點燈人 這一幕想要說的。

因為小王子的著作權在 2015 年全面進入公共領域,任何人都可以使用並再創作。

這本是日本人重寫過並重畫成大量圖像的版本,很不錯。

好的原因在於,他忠於原作,但小幅度加了很多原作沒有的連接情節,更容易讓亞洲人讀懂。

圖像的部分,整個分鏡與節奏也跟原作略有不同,法國人很容易懂的留白,對亞洲人來說不見得容易。多幾格,或
者多一些停頓,會有決定性的差異。

這個版本我覺得很棒,也讓我更理解每一幕、每個環節,究竟作者想說什麼、靈感來自於哪裡。

事實上,小王子一開始很喜歡點燈人的工作,也認為很有意義,畢竟他是一個可以連看 44 次夕陽的孩子。

(冷知識:其實原作是 43 次,因為作者 43 歲寫成此書。但因為作者 44 歲時失蹤過世,之後的版本幾乎都改 44 次,致敬之。)

但是,就像手工做一台車很有意義,但如果變成生產線,而且每個人只做自己的部分,一天做幾百次。其實是很辛苦的。

今天絕大多數的工作,都有這樣的特質。(周一的父親付清節講這個真是太應景了 😅)

效率不增加,我們沒辦法創造更好的經濟、更好的貿易額、更多的收入。

但效率增加到極致,意義感會消失,只剩下疲倦。

所以,我們都要有自己的玫瑰、自己的小天地、自己的冒險、自己的故事。

像小王子一樣。
Displaying 1 - 5 of 5 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.