Oslo, 2011. Nora ist Mitte dreißig, als sie den Namen ihres Vaters erfährt: Ánok, ein samischer Student, der damals plötzlich aus dem Leben ihrer Mutter verschwand. Nora spürt, dass sie ihr Glück erst finden wird, wenn sie in die Heimat ihres Vaters reist. Doch die Sami und ihre Kultur erscheinen ihr lange fremd. Bis sie auf den charismatischen Hundezüchter Mielat trifft ...
Escritora alemana nacida en Würzburg en 1964, Christine Kabus estudió Literatura e Historia en la Universidad de Múnich. Posteriormente, Kabus trabajó como asistente de dirección y directora teatral, además de como guionista para series de televisión.
Gran amante de los paisajes nórdicos gracias a las obras de Astrid Lindgren y Lagerlöf Selma, Kabus decidió aprender noruego y viajar en numerosas ocasiones al norte de Europa.
En 2011 publicó su primera novela, En el corazón de los fiordos, a la que siguieron títulos como La isla de los glaciares azules o Hijas de la luz del norte, donde la naturaleza, la historia y la pasión se combinan casi a partes iguales, rindiendo homenaje a esas tierras que tanto han inspirado a la autora alemana.
Oslo 2011: Nora ist schon über 30 Jahre alt, als sie endlich erfährt, wer ihr Vater ist. Sie macht sich auf die Suche nach ihm. Finnmark 1915: Die 9-jährige Áliu lebt mit ihrer samischen Familie im hohen Norden Norwegens. Sie ist glücklich, doch dann wird sie eines Tages von norwegischen Beamten aus ihrer Familie gerissen und in ein Internat gesteckt. Dort soll sie "zivilisiert" werden und ihre samischen Wurzeln vergessen. * Mein Leseeindruck: Wer dieses Buch liest, bekommt eigentlich gleich zwei faszinierende Geschichten geschenkt, nämlich einmal die Geschichte von Nora, die in der Gegenwart spielt. Und die zweite Geschichte handelt von Noras Urgroßmutter Áliu und beginnt im Jahre 1915. Beide Handlungsstränge sind sehr spannend, sehr gefühlvoll und fesselnd. Immer abwechselnd wird in den Kapiteln mal von Nora und mal von Àilu erzählt. Dabei erfährt der Leser immer mehr von den beiden ganz unterschiedlichen Frauen und deren Verbindung zueinander. Es ist eine großartige Familiengeschichte, die im wunderschönen Norwegen spielt. Ganz nebenbei erfährt der Leser viel über die Kultur der Sami, die für mich noch recht neu war, so dass ich durch dieses Buch einiges lernen durfte. Die Figuren sind sehr gut ausgearbeitet. Besonders Áilu ist mir ans Herz gewachsen, und ich habe sehr mit ihr gelitten, gehofft und gebangt. Auch Nora mochte ich, obwohl ich ihre Handlungen bzw. Gedanken nicht immer nachvollziehen konnte. Es hat mir sehr viel Spaß gemacht, dieses Buch zu lesen! Es ist eine großartige Unterhaltung mit viel Spannung und Liebe!
Tengo sentimientos encontrados con este libro. Se trata de dos historias con dos protagonistas muy distintas. Una es Áilu, una niña sami de nueve años que vive en Laponia con sus familiares, nómadas pastores de renos. La segunda es Nora, una profesora treintañera de Oslo sin mucha sangre en las venas. La parte de Áilu sucede a partir de 1915, y la de Nora en 2011. El punto de vista salta de una a la otra en cada capítulo. El planteamiento me resultó atractivo desde el principio, y en ese sentido más o menos se mantiene al nivel de mis expectativas durante todo el libro de (¡OJO!) 533 páginas que tal vez no eran necesarias.
Vamos a ver. Me compré este libro en el aeropuerto. Y para ese propósito es más que aceptable. Es entretenido, fácil de leer y promete muchas páginas de rédito para quien las consuma rápido (NO ES MI CASO, quizás por eso me ha costado más). Ahora bien, sufre de ese mal tan desgraciadamente común que podríamos resumir de la siguiente manera: la protagonista adulta, Nora, tiende a ser un poco imbécil. Y cuando encima se meten hombres de por medio, ya la hemos liado.
Es complicado destacar lo que NO me ha gustado de Hijas de la luz del Norte sin hacer spoilers. Pero en resumen da la sensación de que a la autora, que no duda en crear unos ambientes y unos climas muy interesantes (porque el Norte se presta, eso es verdad) en los que al lector le es fácil meterse, luego parece que le entran las prisas y resuelve las mini-tramas en una o dos páginas. Y eso corta el rollo, con lo bonito que le estaba quedando el paisaje nevado y el reno que te mira a los ojos con cara de aburrido mientras pasta con esa cara larga.
Lo que SÍ me ha gustado: la ambientación es preciosa y no por ello las descripciones resultan rebuscadas ni barrocas; el lenguaje es directo y fácil; Áilu tiene un par de narices, aunque a veces "Noree" un poco; los capítulos son bastante cortos y eso hace que, si no te interesa lo que le está pasando a una en ese momento, al menos te entretengas con la otra.
En resumen: no está mal, pero no es un libro ambicioso, o al menos a mí no me lo ha parecido. Es bonito, y no pesa. Eso siempre es un qué para las lecturas de viaje. ESO SÍ: si cae en tus manos y te dan ganas de leerlo, mejor que obvies las primeras páginas en las que aparecen unos mapas y un árbol genealógico, son PUROS SPOILERS. ¿Por qué se empeñan en hacer eso?
4,5 estrellas. Me encantan las novelas landscape. Ojalá la autora hubiera dado más importancia a la trama del pasado, me hubiera gustado saber un poco más de la población sami.
Die Bücher von Christine Kabus habe ich in der Vergangenheit bereits sehr gerne gelesen und was daher sehr gespannt auf "Töchter des Nordlichts", welches schon ein wenig länger in meinem Regal geschlummert hat.
Die Geschichte wird auf zwei verschiedenen Zeitebenen erzählt. Zum einen begleiten wir in der heutigen Zeit Nora, die sich auf die Suche nach ihrem Vater macht und dort auch seine Heimat kennenlernt, zum anderen Ailu im Jahre 1915, die als Sami-Mädchen zur norwegischen Minderheit gehörte und verschleppt wird.
Mich konnte die Geschichte sehr gut unterhalten und ich habe beide Perspektiven sehr gerne verfolgt. Es gibt viele interessante Einblicke in die norwegische Geschichte, so z.B. auch die Sami und ihre Historie, welche mir bisher total unbekannt war. Auch das Setting in Norwegen war wieder sehr gelungen und die Autorin hat die Gegend einfach wundervoll beschrieben.
Es una novela Landscape a la que me ha costado coger el ritmo, se describe todo el entorno, incluso el clima o las horas de luz entre el norte y el sur del país. Eso sí, te lleva a sitios increíbles de Noruega. No he podido parar de leer a partir de la mitad del libro, sobre todo la historia de Áilu, me pareció un personaje muy interesante y con gran evolución.
O livro vai contando a história de 2 pessoas: uma por volta dos anos 1920 e a outra agora. Cada capítulo é uma das histórias que vão se alternando e entrelaçando conforme se vai avançando no livro. A mocinha de agora é meio idiota e, portanto, irritante mas a menina de antigamente é bem esperta e interessante. O legal desse livro para mim também foi conhecer um pouco da cultura sami e como eram discriminados pelos noruegueses, como vivam, etc
Creo que me he perdido. Tras 53 capítulos y más de 500 páginas...¿se explica por qué los padres de Nora no estuvieron juntos? Solo se habla de un pago que se devolvió y ya está. Se explican ciertas cosas, pero eso no y es la introducción a la historia. Más de 500 páginas para que el libro no te resuelva la duda.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Gracias a este novela he podido reencontrarme con un género que me encanta pero que hacía tiempo que tenía abandonado; las novelas landscape tienen algo que me encanta, y es que su factor principal es el entorno en el que se desarrollan, gracias a esto puedes viajar y descubrir nuevos paisajes de una manera casi mágica, pues las autoras (hasta ahora no he sabido de ningún hombre que escribiera en este género) se informan mucho y hacen grandes descripciones. Viajé a Noruega en el año 2016, no tuve la suerte de poder visitar Laponia pero aun así me entusiasmé al ver de qué trataba esta novela; quería reencontrarme también con el país que tanto me gustó y supe que la mejor manera de hacerlo era a través de la novela landscape. ***A partir de aquí habrá spoilers*** Al principio la novela me encantó, era capaz de leer casi 200 páginas en un solo día y tener la sensación de haber leído solo 50, la lectura se hacía súper ligera e interesante. La historia de Áilu siempre me pareció más interesante que la de Noa; aun así, al principio disfruté ambas. La cosa empezó a torcerse cuando vi cuan ridículos llegaban a ser algunos diálogos, se utilizaban frases demasiado profundas en situaciones incorrectos. En segundo lugar, las personalidades de Noa y Áilu llegaron a parecerse tanto que había momentos que no sabía a quién leía. Luego, hacia la mitad de la historia, vi que la trama iba perdiendo peso, principalmente la de Noa. El personaje de Áilu sufre una gran evolución, pero creo que pasa de ser una chica fuerte a ser alguien muy débil, ahí la trama también pierde mucho. Respecto a Áilu, también hay que decir que su adopción es demasiado perfecta: un médico, buena persona, se encapricha de ella y toda su familia la acepta y todo es perfecto… me pareció muy poco realista. ¿Las tramas amorosas? La de Noa es demasiado tediosa y ocupa demasiados capítulos, algunos de ellos parecen sacados de telenovelas. Y el final de la de Áilu no tiene nada de sorprendente, demasiado previsible. Y en último lugar ¿hace falta tanto drama? En mi opinión, hubiera sido mejor que los padres de Áilu realmente hubieran decidido ir a Finlandia sabiendo que ella estaba viva y que años más tarde se rencontraran (es decir, no habrían muerto) y tuvieran una larga charla para desahogarse. Me hubiera parecido más maduro que simplemente matar personajes así como así para ahorrase escenas. Y respecto al mismo tema, ¿era necesario que el doctor también muriera? Es decir, ¿no hubiera sido mejor que se casara con finalmente se casó pero que igualmente llevara una vida entre Laponia y Oslo, que hubiera acabado su carrera? No sé, el libro me gustó mucho (de hecho, le he dado cuatro estrellas y tal vez en algún momento le dé un cinco) y quiero leer más novela landscape, sobretodo de esta autora, pero creo que esta historia tenía muchísimo más potencial y que de alguna manera perdió mucho en la última mitad del libro.
„Es beruhigte sie, nicht allein mit ihrer Aufregung zu sein. Für ihre Mutter war es vermutlich viel schwerer, an dieser Tür zu klingeln und in wenigen Augenblicken den Mann zu sehen, der sie einst ohne Abschied verlassen hatte.“ (Zitat Seite 137)
Inhalt 2011: Nora Nybol, Mitte dreißig, lebt in Oslo und ist Erzieherin in einer Kita. Erst jetzt erfährt sie von ihrer Mutter Bente endlich die Wahrheit über ihren Vater, den Sami Ánok Kraik, Bentes große Liebe. Sie überredet ihre Mutter, mit ihr nach Tromsø zu fliegen, denn dort ist ihre Mutter aufgewachsen. Sie will endlich ihren Vater kennenlernen und wissen, was damals wirklich passiert ist. Es ist einfach, vor Ort die Adresse der Arztpraxis von Ánok in Alta zu finden. 1915: Das Sami-Mädchen Áilu ist neun Jahre alt und lebt glücklich ein Leben mit der Natur. Doch es ist die Bestrebung Norwegens, die Kinder der Sami norwegisch zu erziehen und so werden sie im Auftrag der Behörde den Eltern weggenommen und landen in weit entfernten Internaten, wo sie norwegische Namen erhalten. So auch Áilu, nun Helga, die sich von ihrer Familie im Stich gelassen fühlt und lernt, ihre wahre Herkunft zu verleugnen.
Thema und Genre In diesem Norwegenroman geht es um Familie, Liebe, aber auch um die Unterdrückung der Samen durch die Norweger in den ersten Jahrzehnten des zwanzigsten Jahrhunderts und das immer noch problematische politische Verhältnis zu den traditionell mit ihren Rentierherden lebenden Samen.
Charaktere Beinahe einhundert Jahre trennen Áilu und Nora und beides sind auf eine eigene Art selbstbewusste Frauen, die aber noch auf der Suche nach dem Platz in ihrem Leben sind.
Handlung und Schreibstil Es sind zwei Geschichten, die uns die Autorin in diesem Roman abwechselnd erzählt. In der aktuellen Zeit sucht Nora nach ihren Wurzeln. Sie lernt ein ihr völlig fremdes Leben kennen, denn zu ihrer Herkunft gehört plötzlich auch eine samische Familie. Nicht alle neuen Verwandten empfangen sie mit offenen Armen, es gibt auch Vorurteile und Ablehnung. Áilus Erfahrungen sind genau umgekehrt, sie kommt ein ein neues Leben, wo sie ihre samischen Wurzeln vergessen sollte, sie aber auf jeden Fall geheim halten. Sehr interessant sind auch in diesem Roman die eindrücklichen Schilderungen der Landschaft, der Tiere und Menschen und der 1915 und auch 2011 immer noch brisante politische Hintergrund. Hier zeigt sich die genaue Recherche der Autorin. Die Sprache ist angenehm und flüssig zu lesen.
Fazit Ein unterhaltsamer, spannender Generationenroman, der in Norwegen spielt.
Esta es una novela Landscape o de Paisaje cuya temática se basa en la ambientación del lugar en la que se desarrolla la historia y te transporta con la imaginación a las Tierras nórdicas, a las ciudades Tromso, Hammerfest, Isla de Kvaloya, Arendal siendo ésta última considerada la Riviera Noruega.
La autora fascina con los paisajes escandinavos, con las tradiciones del Circulo Polar Artico, con los conflictos históricos entre las petroliferas, noruegos y las tribus nómades, sobretodo con la Cultura Lapona.
El entorno de esta novela se desarrolla dentro de una saga familiar, contando 2 historias que unen generaciones y su motivo es la búsqueda de su propia identidad (cultura Sami), ambas historias se suceden en 2 momentos de la línea del tiempo, conectando al final.
Oslo 2011, Nora Nybol que solo podrá encontrar su felicidad hasta que descubre la verdadera historia de los orígeners de su padre. Finnmark 1915, Ailú Svonni niña Sami de 9 años que vive en una tribu nómade, cuya vida libre y pacífica se ve interrumpida cuando la llevan a un orfanato.
Con personajes bien desarrollados, muy creíbles, esta novela está escrita en lenguaje sencillo, de léctura fácil, que consigue entretener al lector que guste de trasladarse a Latitudes polares y paisajes indómitos.
..." El solitario Reno blanco solo se deja ver ante personas de corazón puro. Si el Reno blanco viene a verte, escucha con atención, porque te trae un mensaje ..."
Leído en agosto de 2014. "Landscape novel" muy amena con una trama sumamente atractiva e interesante. Describe muy bien el paisaje de la Laponia noruega y de las rutas de renos que atraviesan el norte de Noruega. Christine Kabus aborda con mucha valentía y respeto la intransigencia de los noruegos hacia la cultura sami durante la Primera Guerra Mundial y en el período de entreguerras, y cómo ha evolucionado la relación entre ambas culturas durante el siglo XX hasta llegar a la actualidad (2011) llamando la atención del lector al advertirle de que todo esto es muchísimo más complejo que las perspectivas que se muestran en la novela. Me han gustado las protagonistas: Nora y Áilu (Helga en noruego) y de los secundarios destaco a Mielat. Reseña: http://pinceladasdeliteratura.blogspo....
Un libro con dos historias que no sabes cuando se van a cruzar. Los capítulos van saltando entre Nora y Ailu las dos protagonistas. La ambientación me encanto, con todas las descripciones de los distintos sitios donde se desarrolla la historia me metieron en la lectura. La parte toda de la cultura Sami y su lucha por sus derechos me pareció muy interesante. La historia de Ailu me emociono y me gusto, no tanto la de Nora que por momentos me aburrió. Lo único malo del libro es que con tantas páginas al final la autora lo resuelve todo en las últimas páginas y un poco apurada. El libro en su conjunto me gustó.
La parte de leer la historia familiar de Áilu y Nora desde luego me ha gustado; sobretodo es interesante ir alternando épocas y los puntos de vista de las diferentes generaciones. Pero la verdad es que todo eso ha sido un poco una excusa para adentrarme por la vía literaria en la vida en Noruega. Con este libro se puede intuir cómo es allí el día a día, el viajar, las costumbres o los paisajes; eso es lo que me ha encantado. Eso, y sobre todo que me ha permitido empezar a aprender un poquito sobre los sami, tema que me era bastante desconocido hasta ahora.
Una novela que te transporta a paisajes encantadores, aún así tengo que decir que las descripciones a veces se hacen un poco demasiado largas. Me ha encantado conocer la cultura sami, su historia y su actualidad. las dos historias muy interesantes, sobretodo la de Ailu me emocionó mucho. una novela lenta de leer, he hechado en falta más trama. Con todo lo que cuenta pienso que el final es demasiado rápido. Me hubiera gustado que estuviera más desarrollado y encontrar el vínculo entre las dos protagonistas mucho antes, no sólo al final del libro que termina de manera precipitada.
Me ha gustado bastante, sobre todo porque el año pasado estuvimos por las tierras que describe y conocimos a los sami, aunque me hubiera gustado que fuese menos triste, todo son desgracias para las protagonistas. Y para mi mucho mejor la historia desarrollada a principios del siglo pasado que la actual.
Me ha encantado: explica problemas que hubo entre minorias y sus invadores, que a día de hoy aún son desconocidas muchas de ellas. Estas tribus minoritarias deberían tener más voz en novelas de esta índole que abren un maravilloso mundo nuevo y distinto a nuestros ojos.
Die 2 parallel erzählten Frauengeschichten sind gut strukturiert, sprechen auch geschichtlich und gesellschaftlich wichtige Themen an, halten den Leser auch neugierig, was denn auf den nächsten Seiten passiert. Es gibt aber Passagen, die relativ flach ausfallen bzw gar unpassend sind, die würde ich am liebsten einfach rausnehmen.
Die Kindergärtnerin Nora lebt in Oslo und will nach fünfunddreißig Jahren endlich ihren Vater kennenlernen. Sie erfährt, dass ihre Wurzeln hoch oben in Norwegen liegen, bei einem Nomaden-Volk, das noch bis in die heutige Zeit hinein um seine Anerkennung kämpfen muss: Die Sami. Für die Großstädterin Nora ist ihre Reise in die schneereiche Finnmark ein Schritt in eine völlig neue Welt: Die Menschen hier leben gänzlich anders als in der norwegischen Hauptstadt. Nora steht plötzlich zwischen zwei Kulturen – und wird schließlich mit vielen Überraschungen sowie einem lang gehüteten Familiengeheimnis konfrontiert…
Der Roman „Töchter des Nordlichts“ von Christine Kabus ist nach „Im Land der weiten Fjorde“ bereits das zweite Buch, in dem sich die deutsche Autorin dem rauen Charme Norwegens widmet. Sie lässt sich viel Zeit beim Erzählen einer faszinierenden Geschichte, die sich in zwei unterschiedliche Handlungsstränge aufteilt: Kapitelweise und damit kurzweilig für den Leser wechseln sich das Leben von Hauptperson Nora im Jahr 2011 und das des zu Anfang 9-jährigen Sami-Mädchens Àilu anno 1915 ab. Christine Kabus fliegt mühelos zwischen den beiden Epochen hin und her. Stets findet sie die richtigen Worte, um die jeweilige Zeit und die spezielle Stimmung eindrucksvoll wiederzugeben. Mit ihrer atmosphärischen Erzählweise sorgte sie in meinem Fall dafür, dass sich schon bald das Fernweh und die Neugier auf das mystische Nordlicht einstellten. Für ihre Protagonisten hält sie überraschende Wendungen bereit. Hin und wieder baut die Autorin regelrechte Cliffhanger zwischen den einzelnen Kapiteln ein, die für allerhand Spannung sorgen. Die Vielzahl der Charaktere und deren Beziehungsgeflecht stiftet mitunter ein wenig Verwirrung. Als recht hilfreich erweist sich dabei der Familienstammbaum zu Beginn des Buches. Geschichtliche Ereignisse rund um Norwegen und eindrucksvolle Einblicke in die ursprüngliche Lebenswelt der Sami runden diesen emotionalen Roman ab.
Auch, wenn sich in „Töchter des Nordlichts“ die ein oder andere Liebesgeschichte entspinnt, ist dieses Buch keinesfalls einem kitschigen Liebesroman gleichzusetzen. Vielmehr handelt es sich hier um eine wortgewaltige und tiefgründige Familiensaga, die den Leser mit einer Fülle an Eindrücken aus dem Norwegen von heute und früher zurücklässt.
Das zweite Buch von Christine Kabus gefällt mir ebenfalls sehr gut. Die Autorin hat einen angenehmen, fließenden Stil, der aber auch wunderschön beschreiben kann. Die Landschaften und Szenerien tauchen vor dem inneren Auge auf und die Thematiken des Buches sind wirklich interessant.
Erzählt wird die Geschichte auf zwei Zeitebenen - einmal auf der Ebene der Urgroßmutter anfang des 20. Jahrhunderts bis zur Mitte und einmal in der Gegenwart. Dabei wird die samische Kultur und die norwegische Vergangenheit beleuchtet. Vor allem im 20. Jahrhundert gab es da sehr schlimme Vorfälle der Diskriminierung der Sami und dies wird hier in einem sehr gelungenen Familienepos aufgegriffen.
Die Charaktere sind durchaus vielschichtig und interessant, wobei ich vor allem die Vergangenheitsebene toll fand. Auf die übliche Liebesgeschichte in der Gegenwart könnte ich auch gut verzichten. Die ist für mich weder neu noch interessant, aber gut - Liebe gehört halt zum Leben dazu.
Die damaligen Geschehnisse, die kulturelle Entwicklung bis heute ist hingegen sehr spannend und scheint gut recherchiert. Es wirkt natürlich und lebhaft, deswegen umso grausamer und erfreulicher, je nachdem, was gerade geschieht ;)
Insgesamt ist es ein sehr gelungenes Buch, das vor allem durch die bewegende historische Geschichte besticht, herzliche und angenehme Protagonisten hat und rundum gut zu lesen ist.
Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden Zum Anfang der Seite springen "Töchter des Nordlichts" hat mich von der ersten Zeile weg in seinen Bann gezogen.
Eine Familiensaga, die vor allem durch wunderschön beschriebene Landschaftbilder besticht. Das harte Leben der Samen einer Minderheit die im Norden der skandinavischen, finnischen und russischen Länder angesiedelt ist wird anschaulich geschildert. Ihre Problematik sich gegen das norwegische staatliche Programm nicht wehren zu können wird am Schicksal Áilus und ihrer Familie dramatisch und einfühlsam deutlich. Das Buch spielt auf 2 Zeitebenen wobei mir der historische Teil deutlich besser gefallen hat. Die "moderne" Nora fand ich einfach albern in ihrem Verhalten. Dagegen war ihre Freundin Leene einfach goldig.
Anfangs war ich verwirrt, dass nach jedem kapitel die Zeit und die Protagonisten wechselten. Vor allem eben àilus Geschichte hätte ich gerne am Stück gelesen eine Verbindung, wie bei manch anderen Zeitreiseromanen konnte ich aber nicht feststellen. Es sind ja eher Noras Vorfahren, deren Geschichte sie wohl nach und nach erfährt.
La narración es pausada, esto me contrarió un poco porque por momentos me gustaba leer detenidamente sobre cómo era cada lugar o actividad... pero a veces sentía la necesidad de que hubiese más diálogos para notar la presencia más marcada de los personajes. Por esto llegué a percibir algunos muy efímeros o no pude establecer un vínculo sólido con ellos, como me pasó con los secundarios. Los capítulos son de extensión media y tienen una estructura muy organizada, lo que me aligeró la lectura, un poco por suerte. El libro sigue la misma línea, contándonos cómo continúan su vida las protagonistas, y así mismo los conflictos aparecen en la novela.