What do you think?
Rate this book


859 pages, Paperback
First published January 1, 2002
The term “true novel” once played a crucial role in the development of modern Japanese literature. The period when Japan opened its doors to the West, beginning in 1868, coincided with what might be called the golden era of the Western novel. It also coincided with a period when an evolutionary theory of civilization--one which included the idea that art evolves toward higher forms—prevailed with passionate conviction in the West and spread to the rest of the world. It was inevitable that Japanese novelists would also be moved by a desire to reproduce what they perceived to be the most highly evolved form of literature. For them, and perhaps for other non-Western Writers, the type of novels written in nineteenth-century Europe, ones where the author sought to create an independent fictional world outside his own life, came to represent the ideal.The prologue goes on to contrast the True Novel with what eventually replaced it in popularity in Japan: the “I-Novel”. Mizumura spends a few pages contrasting the two and providing some backing information relating to the two literary forms within the confines of the Japanese language. What’s interesting to me is that Mizumura was working on a different third novel – at the time titled “An I-Novel from Top to Bottom”; so it’s interesting to see (through the introduction and the prologue) how she came about writing this book instead, but it’s also interesting to see how the title of the new book replaced and contrasted the title of the book she was working on. (also, I suppose the ~150 page autobiographical prologue is in itself a form of the “I-Novel” so it’s possible that portions of the original third novel she was working on were re-purposed here. I was probably 100 page into the book before I remembered I was still in the prologue; it is quick compelling reading, but even in that it is merely a frame for the “true novel” itself)