Avec, beesi, charmi, dekoltee, essee, frotee, gurmee, luutnantti, metri, nonparelli, palttoo, rutiini, seslonki, tusina, uniikki. Suomen kielestä löytyy paljon ranskasta peräisin olevia lainasanoja, joita on kulkeutunut meille satojen vuosien ajan muun muassa merenkulkijoiden ja oppineiden matkassa.
Sanojen alkuperään tutustuminen voi olla hauskaa ja jännittävää. Ranskan kielen ja kirjallisuuden asiantuntija Tuija Vertainen johdattaa kirjassaan tuttujen sanojen yllättäviin merkityskerroksiin.
Kirjan pienissä esseissä kerrotaan ranskalaisperäisten sanojen syntyyn vaikuttaneista ilmiöistä, henkilöistä, kirjoista ja esineistä. Mietelmät tarjoavat suomen ja ranskan kielten ystäville pientä pureskeltavaa – monesti nämä kielelliset kanapeet nostavat hymyn lukijansa huulille.
Mielenkiintoisemmaksi sanaksi paljastui siluetti. En olisi arvannut, mikä on siluetin tausta. Voi kun kirja olisi pidempi. Ranskalaisperäisiä sanoja on kyllä enemmänkin. Olisin aloittanut kirjan lopun selityksistä. Se olisi ollut luontevampaa. Odotin kokoajan hotellia/hostellia, peruukkia, puuteria, salonkia ja pyjamaa sekä lukuisia keittiötermejä, turhaan.