Karamzin's letters act as a time machine to the closing decade of the 18th century. Not every letter is riveting (we don't need to know the price of every meal in every tavern, Nikolai), but as a whole this collection of descriptions, thoughts, anecdotes, ... is amazing and it forms a truly unique window into an age and a world of the past.
It's crazy to read about how - in some respects - humanity has changed a lot in 200 years but - in other respects - hasn't changed at all. Loved it.
Ik heb het boek gelezen in een Nederlandse vertaling van Emmanuel Waegemans. Het is echt interessant. Ik ben meegereisd, meer dan twee eeuwen geleden, met een rijke, goed opgeleide, verstandige, jonge Rus, van Rusland naar Kaliningrad, dan Polen, Duitsland, Zwitserland, Frankrijk - waar de revolutie is uitgebroken - en Engeland. Hij heeft overal hoogstaande relaties en ontmoet zo grote geleerden en schrijvers, gaat naar het theater en de opera, bezoekt musea, kerken, kastelen en andere interessante plaatsen. Het is ongelooflijk hoe erudiet hij is. Hij spreekt vloeiend Frans en Duits en kent ook wat Engels. Het boek bevat een schat aan culturele informatie. Een boek om opnieuw te lezen!
С любезною искренностию открывает Николай Михайлович Карамзин мысли свои о некоторых важнейших для человечества предметах в сочинении своём под именем «Письма русского путешественника».
Предпринял он путешествие по Европе единственно для того, чтобы собрать некоторые приятные впечатления и обогатить своё воображение новыми идеями, а после жить в мире с Натурою и с добрыми, любить изящное и наслаждаться им.
Сочинение Николая Михайловича заставило меня любить его и возбудило во мне желание знать Автора лично.
Читала я труд сей с великим удовольствием от первой страницы до последней. Какая сила в чувствах! Какая живопись в языке!
Приятно, весело, друзья мои, переезжать из одной земли в другую, видеть новые предметы, с которыми, кажется, самая душа наша обновляется!
Для того чтобы узнать всю привязанность нашу к Отечеству надобно из него выехать; чтобы узнать всю любовь нашу к друзьям, надобно с ними расстаться.
Одним словом, друзья мои, путешествуй, кто только может!
It's amazing how fresh it reads - Karamzin was just 22-23 years old at the time of his journey and his style is unexpectedly humorous and ironic for a future state historian and language reformer.
Сей изрядный травелог без колебаний отнесу к лучшим образцам на русском языке писаного. Рискну даже высказать мысль, что собранные в нем впечатления и свидетельства могут быть современному читателю местами интересны более, нежели прославленный пересказ исторических хроник, предпринятый позднее тем же автором.
Русский и иностранец в одном лице – Николай Карамзин. Знающий о России, решил прикоснуться к образу жизни живущих за пределами родной ему страны. Что там? Блестящее общество и образ для подражания? Или адово место, побуждающее наконец-то захлопнуть прорубленное Петром окно, покуда не полезла оттуда разномастная нечисть, вроде постоянно пребывавшей шантрапы, не нашедшей места среди собственных сограждан. В Германии Карамзина принимали за немца, во Франции – за англичанина. И даже в Англии и Швейцарии никто не верил в его происхождение, готовые отказываться от признания данного факта вплоть до последнего из возможных аргументов. Но достаточно было зачитать эпические стихотворения Михаила Хераскова, как сомнения исчезали. Карамзин действительно русский, а язык его народа – достойный права называться поэтическим.
salah satu produk sastra perjalanan awal. Kerennya, Karamzin keukeuh ketemu sama orang-orang yang dikaguminya di setiap negara. Karamzin juga punya catatan tersendiri di setiap negara (selain percakapan menarik dengan orang-orang yang ditemuinya) tentang pemandangan, keluarga-keluarga, bentuk bangunan, sampai soal wanita cantik!
Наверное один из первых примеров дневников (писем) путешественника из России. Автор покидает Питер и едет через современную Эстонию, Латвию, Литву и Польшу в Кенигсберг. Там встречается с Кантом и оставляет подробное описание этой встречи. Позже едет в Германию. На зиму уезжает в Швейцарию, где проводит довольно много времени в Женеве. Все это совпадает по времени с Революцией во Франции.
Легко читается, масса интересных деталей о восприятии того времени (сентиментальный туризм по местам, связанным с Руссо! неодобрительное восприятие средневековой архитектуры!) и симпатичный рассказчик.