Jump to ratings and reviews
Rate this book
Rate this book
Mit einer Einführung von Frank Göhre

118 pages, Paperback

First published January 1, 1937

3 people are currently reading
75 people want to read

About the author

Friedrich Glauser

235 books28 followers
Friedrich Glauser (1896 - 1938) was a German-language Swiss writer. He was a morphine and opium addict for most of his life. In his first novel Gourrama, written between 1928 and 1930, he treated his own experiences at the French Foreign Legion. The evening before his wedding day, he suffered a stroke caused by cerebral infarction, and died two days later.

Five of the author's books have recently been translated into English by Mike Mitchell:
•Thumbprint (first published 1936; translated 2004)
•In Matto's Realm (first published 1937; translated 2005)
•Fever (first published 1938; translated 2006)
•The Chinaman(first published 1939; translated 2007)
•The Spoke (first published 1941; translated 2008)

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
24 (22%)
4 stars
42 (39%)
3 stars
30 (28%)
2 stars
9 (8%)
1 star
2 (1%)
Displaying 1 - 16 of 16 reviews
Profile Image for notgettingenough .
1,081 reviews1,366 followers
June 26, 2023
2023: Goddamn I've done it again. I had a vague suspicion that I'd read this before, and here I am, about seven years later. And this time I hated it, didn't finish it, though I decided to read the last page. One or two of his descriptions of, or observations about, women made my skin crawl. To think that first time around I gave it a lazy three stars.

2016:

Maybe this deserves more. I've been spoiled, I imagine by people like Frisch and Durrenmatt. The oddest thing about this book is how so not odd it is.

The author, to quote from the book 'died aged fourty-two, a few days before he was due to be married. Diagnosed a schizophrenic, addicted to morphine and opium, he spent much of his life in psychiatric wards, insane asylums and, when he was arrested for forging prescriptions, in prison. He also spent two years with the Foreign Legion in North Africa...'

Yet the book is understated, straightforward in that Swiss/German way I keep noticing. It has interesting political and social points to make about society just prior to World War Two. It looks at rural German Switzerland and makes that anything but dull.

He is, I gather a 'cult' figure in Europe and Germany's highest crime fiction award is named after him. I can see why.
Profile Image for Edgar.
443 reviews49 followers
September 4, 2023
Friedrich Glauser (1896-1938) - "Krock & Co." (1937) auch als "Die Speiche" erschienen

Zum Abschluss der Wachtmeister Studer Reihe noch ein sozialkritischer Roman -- wie eigentlich alle von Glauser -- aus dem Appenzell Außerrhoden nach dem Niedergang der Stickerei. Diesmal spielen weder Irrenanstalt, noch Drogen, noch Fremdenlegion eine Rolle -- sonst Fixpunkte der Romane -- aber wieder kommen bestimmte Gifte vor, wie auch schon im "Der Tee der Alten Damen". Allerdings ist der Nebentitel dem Umstand geschuldet, dass die erste Leiche mit einer angespitzten Fahrradspeiche erstochen wurde. Also richtig was für Verkehrsrowdys!

Glausers Stärke liegt in den interessanten Charakteren und der Swissness aus den "vor-reichen" Zeiten der Schweiz zwischen den Kriegen. Zu dieser gehört natürlich auch, dass man die "Schwaben", also die Deutschen, nicht mag und die innerschweizerischen Ressentiments. Als Berner zieht Studer natürlich im Schweizer "Ausland" immer ein paar Lacher und Vorurteile auf sich, dabei ist er ziemlich ausgebufft und gebildet. Er war eben nicht immer rangniederer Polizist und muss immer an die schweren Fälle in Bern ran.

Seine Sprachkenntnisse fallen auf. Französisch spricht er so gut wie ohne Akzent, aber nicht nur das. Auch im Schriftdeutschen (Hochdeutsch) macht er eine gute Figur und setzt dieses für den Gemeinschweizer als Fremdsprache geltende Idiom des großen Nordkantons offensiv ein, wann immer er Autorität benötigt. Glauser setzt Fremdworte wie "Imponderabilien" oder hier "Konsortium" und die Schweizer rhetorische Unterlegenheit und im Vokabular mehrfach in seinen Romanen ein.

Auf beide Kompetenzen, Deutsch und Französisch, verzichtet man heutzutage in der Deutschschweiz sehr gern und immer mehr. Dass er aber auch Italienisch fließend spricht, weist Studer als Akademiker aus. Früher war es nämlich üblich, dass gebildete Menschen alle drei Hauptsprachen des Landes sprechen. Das ist heutzutage natürlich auch nicht mehr so. Englisch soll er lesen können. Auch in der Kriminaltechnik, Kriminalistik und Medizin ist er erfahren, hat viel im Ausland, z.B. in Lyon, gelernt und ist international "vernetzt", wie man heutzutage sagt.

Glauser beschreibt seine Charaktere sehr schön und auch die Szenerie, jedenfalls wenn er die Zeit dazu hat. Ansonsten wandelt er aber von Roman zu Roman seine Technik ab. In diesem Roman greift er zur Beschleunigung nicht nur auf das Poirotsche Finale einer Agatha Christie zurück, in dem der Fall aufgeklärt wird, sondern auch einen von mir so getauften "Friedhofs-Monolog", in dem er sich den Fall am stillen Ort durch den Kopf gehen lässt und zusätzliche Fakten einführt, die vorher nicht beschrieben wurden. Beides kürzt das Buch ab.

Alles in allem ein schöner Roman in angenehmer Kürze. Ich habe mich entschlossen, als nächstes Glausers Erstlingsroman "Gourrama" aus dem Milieu der Fremdenlegion online auf Projekt Gutenberg auch noch zu lesen. Dann hätte ich den Glauser sozusagen komplett "erschlagen". Er ist aber schon seit 1938 tot und ich bin deutlich danach geboren...
Profile Image for Jodi.
2,282 reviews43 followers
June 27, 2022
Glauser lese ich immer wieder gerne. Auch dieser Band um Studer hat mich wieder in seinen Bann gezogen. Dieser lässt sich wie gewohnt kaum in die Karten blicken, sodass ich schlussendlich zwar eine Ahnung hatte, was geschehen war, aber keine rechten Anhaltspunkte. Am Schluss war ich wieder einmal verblüfft über diesen alten Wachtmeister und seine Fähigkeiten.

Die Krimis um Studer lassen sich gut und flüssig lesen, sind für Vielleser also eher ein Snack. Auch gut als Ferienlektüre geeignet, kann man mit diesen Krimis gut abschalten und Freunde von Agatha Christie, Sherlock & Co. kommen auch mit dem guten Studer auf ihre Kosten.

Jedoch sollte man sich ein wenig im Bereich des Schweizerdeutschen auskennen, da hier sehr viel Dialekt gesprochen wird. Für mich macht das viel des Charmes dieser Bücher aus und so sorgt Glauser auch für urchige und heimelige Atmosphäre. Jedoch könnten einige Ausdrücke für Nicht-Schweizer eher für Verwirrung sorgen, dies muss hier noch angemerkt werden.
Profile Image for Theut.
1,886 reviews36 followers
July 31, 2021
Tre sono (se non ho contato male :P) i romanzi di Glauser che hanno come protagonista il sergente Studer e le sue indagini. La vittima viene trovata nelle primissime pagine e lo svolgimento comprende un tentativo di avvelenamento, una trama intricata il giusto, un passato torbido e un investigatore che lavora sulla psicologia piuttosto che sugli elementi classici dell'indagine. Sulla carta un ottimo potenziale, ho trovato però la scrittura noiosa e, per un giallo, è un peccato imperdonabile.
Profile Image for Joy.
2,021 reviews
December 13, 2020
Sgt Studer is one of my all-time favorite detectives! Glauser’s ability to write across time is amazing. I still can’t get my head around the fact that his series from the 1930s is a riveting read in 2018. Somehow, he figured out how to write timelessly.

I only wish that there were more books in this phenomenal series. This book #5 returns to the caliber of book #1 and #2 in the series. But I am truly sad to have come to the end of the line with Sgt Studer.

My favorite excerpt from this book (p69), is where Studer is reunited with his [crying] childhood sweetheart and finds himself comparing her to his wife, Hedy:
“So there he was, a man who’d devoted his whole life to the so-called science of criminology. What use was it? Now? Sitting next to a woman in tears? The first requirement of science was to ask questions and the second to be objective. Objective? Put simply, that meant uninvolved. But how did these scientific gentlemen do that, remain uninvolved when your childhood suddenly came back to you and you saw your old classroom again, the way home and your mother? There’d been a lime tree behind his father’s house too, and in the summer a high ladder was placed up against it and a boy and a girl had picked lime blossom. And now? Now he was an old man. Hedy has been a good wife to him; the only thing he might say against her was that he hadn’t picked lime blossom with *her* but with another girl.”
Profile Image for Phillis.
551 reviews
April 29, 2014
I really like reading mysteries written way back when. This was a good one. Written in 1937 by an author who certainly knew how to weave a good story with no way of figuring out who killed the victim and why. Of course the author didn't give much background ahead of time so trying to figure out why proved difficult. This book was translated in 2008 and much of the vernacular of 1937 sometimes makes it difficult to understand what is being said or what was going on. Good that the translator didn't try to "fix" this. This was book #5 of a 5 book series. I need to go back and read the one I missed, #4 "The Chinaman".
Profile Image for Mel.
200 reviews
April 29, 2011
The best protagonists are always flawed, and Wachtmeister Studer is no exception. I read 1 or 2 of these in the original German when I was a kid and enjoyed them, so when I saw these new translations I thought I would see how well they preserved the character of the originals. I am happy to say that they did quite well, actually. Good and gritty reads, all of them.
Profile Image for Connie Haag.
8 reviews2 followers
September 8, 2011
You have to peer through darkest dark here. Originally published in the 30s, this investigative tale is not so much about two homicides, but about an idea. The central story glows with true loner Studer, who alienates himself from mankind because he understands, with calmness and acceptance, that what matters in life is rarely about making oneself happy. Highly recommended.
Profile Image for Klaus Mattes.
708 reviews10 followers
November 28, 2025
Vom Umfang her ist das der (bei Weitem) schmalste von den fünf Krimis um den Berner Polizeiwachtmeister Jakob Studer. Qualitativ tut er dem Ruf Friedrich Glausers, des Schweizer Simenons, des Morphinisten und Namenspatrons einer heutigen Kriminalroman-Auszeichnung, auch keine große Ehre an.

Studer ist in den Ferien im Kanton Appenzell, wegen der Hochzeit seiner Tochter mit einem Polizisten. Aber die Wirtsfrau hier ist ausgerechnet seine alte Schulliebe. Die Handlung nimmt eigentlich nur zwei Tage in Anspruch, während denen er ständig hin und her pendelt zwischen Gaststube, Krankenzimmer (der Ehemann des Ex-Schatzes) und einem nahe gelegenen Fahrradwerkstatt-Schuppen. Die Tatwaffe war eine zugespitzte Velospeiche. Hier im Appenzell ist alles kleinteilig und währschaft, wie die Einheimischen sagen. Aber der Fall erstreckt sich europaweit.

Da war ein Pariser Großfinanzier, der hier, in einer der ärmlichsten Ecken der Schweiz, den Leuten faule Schuldenpapiere angedreht hat, um sie später gnadenlos aussaugen zu können. Fasst man das so zusammen, klingt es überraschend modern, aber es ist sehr unglaubwürdig erzählt von Glauser, der einfach kein großer Ökonom war. Und wieder mal, wie auch in den anderen Romanen, arbeiten die Zufälle ganz wunderbar mit dem Berner Wachtmeister zusammen. Weite Welt und sittenlos geschminkte Mädchen geben sich beim Inkassobüro Krock in der benachbarten Provinzmetropole St. Gallen ihr Stelldichein. Aber leider hat Glauser zu wenige Figuren erschaffen, sodass gegen Ende, wenn noch ein paar das Zeitliche gesegnet haben, immer unübersehbarer wird, wer der Mörder ist. Den ersten, richtigen Verdacht hatte ich in etwa bei Seite 20.

Man hat das Buch inzwischen zu einem Comic-Roman umgearbeitet, den schweizerische 15-Jährige im Netz besprechen, und das liest sich so:
Das Opfer ist ein Angestellter der umstrittenen Maklerfirma Krock & Co. Sie finden zuerst Briefumschläge aber ohne Inhalt. So sollte der Verdacht auf Frau Loppacher fallen. Doch das sind nur falsche Beweise und Wachtmeister Studer und Korporal Guhl suchen immer weiter und finden den Täter. Meinung: Inhaltlich ist der Krimi Comic gut geschrieben. Ich finde es gut, wie Studer und Guhl zusammengearbeitet und den Fall aufgeklärt haben. Das einzig Negative ist, dass der Autor manchmal eine Person Mundart reden lässt und später dann wieder Hochdeutsch. Für manche ist es vielleicht verwirrend.

Von der Zusammenarbeit Studers mit seinem Schwiegersohn Guhl halte ich nicht viel, Guhl ist nur für Handlangerdienste gut. Aber auch Studers Tochter spielt kaum eine Rolle. Musste diese Hochzeit wirklich sein? Hätte er nicht sonst irgendwie nach Appenzell kommen können, wo sich Glauser, infolge eines Therapieaufenthalts, auskannte. Die Idee mit den Briefumschlägen („Enveloppen“) ist geradezu hirnrissig. Man will die Polizei darauf aufmerksam machen, dass es zwischen der „urlaubenden“ Sekretärin Loppacher und der Firma Krock einen Briefwechsel gegeben hat. Aber man will nicht, dass Studer jetzt schon was aus dem Inhalt dieser Briefe erfährt. Übrigens könnte er die Loppacher unter Druck setzen, tut er aber nicht. Also steckt man der Leiche zwanzig leere, aber adressierte, frankierte, gestempelte, aufgeschnittene Briefumschläge in die Tasche. Warum sich irgendwer, nachdem er die Briefe gelesen hat, zwanzig leere, aber gebrauchte Umschläge einsteckt und mehrere Tage damit herumläuft, wird uns nicht verraten.

Allerdings wäre es sowieso am besten, von diesem Buch keine Plausibilität und Spannung zu erwarten. Man würde nur enttäuscht. Man sollte sich eher um die seltsame Erzähltechnik kümmern. Da gibt es schon auch wörtliche Rede, aber dieser Autor hascht geradezu nach jeglicher Gelegenheit, indirekte Rede und also Konjunktiv zu benutzen. Und gern spricht Studer so auch mit sich selbst, wobei er statt ich ständig „man“ sagt.

Man musste sichs selbst beweisen, dass man noch nichts von dem vergessen hatte, was man im „wissenschaftlichen“ Polizeilaboratorium des Doktor Locard in Lyon gelernt hatte...

Klingt wie Kommissar Maigret, ist keiner.
Tja und dann noch das Wechseln zwischen Dialekt und Hochsprache im fortlaufenden Satz. Für die Schweizer, damals zur Zeit der „Geistigen Landesverteidigung“, kurz vor dem Krieg (in Buchform kam es erst im Krieg heraus, zuerst war es in einer Zeitschrift erschienen) stellte das eine wichtige Aussage zur Schweizer Selbstbehauptung in einem Europa dar, dessen anderen Ländern die Mehrheit der Schweizer nie vertraut hatte. Es müsste jedenfalls klar sein, dass ein Glauser überhaupt nicht Verständlichkeit für die Menschen in Emden und Zittau anstreben musste. In dem Land, für das er schrieb, war Mundart das tägliche Normal.

Der Velohändler nahm die dargebotenen vier Finger in seine Pratze und drückte, drückte, bis das Fräulein einen hohen Göiß ausstieß. „Du Suumage!“, sagte das Fräulein. „Wotsch losla!“ Studer nickte. Er war im Bild.

Es könnte für manchen Leser schwierig werden, das haben die Jugendlichen richtig erkannt. Folgenden Absatz las ich auf Seite 12. War es auch kein wirklich guter Krimi, wusste ich jetzt immerhin, dass ich es mit einem großen Schriftsteller zu tun habe.

Dann löschte er endgültig das Licht, versperrte die Tür und begab sich in den ersten Stock. Seine Frau lag schon im Bett; darum trat er auf den Balkon hinaus, zündete eine Brissago an und blickte über das stille Land.
Die Straße war ein langes weißes Band, das sich rechts und links in der Dunkelheit verlor. Ein Bach plätscherte… Die Juninacht roch nach gemähten Wiesen, Blumen und verzetteltem Mist. Noch ein anderer Geruch drängte sich auf, den Studer zuerst nicht kannte. Aber dann wußte er plötzlich, was es war: Es roch deutlich nach rostigem, altem Eisen, das die Sonne erhitzt hat und nun die tagsüber aufgespeicherte Wärme ausatmet. Der Wachtmeister beugte sich vor und sah rechts von der Wirtschaft, am Straßenrand, einen baufälligen Schuppen. Und nun – ein Wolkenvorhang zerriß plötzlich, der Mond, nicht größer als ein Zitronenschnitz, streute sein Licht über die Landschaft – war rund um den Schuppen ein Gewirr zu sehen: Alte Räder, viel Draht, rostige Faßreifen… Auf der Schuppenwand aber schimmerte ein weißes Schild, auf dem mit dunklen Buchstaben stand:
Ernst Graf, Velohändler
Soso! „De Grofe-n-Ernst“ – wohnte gerade neben dem Hotel ›zum Hirschen‹.
Im Schlafzimmer meinte eine verschlafene Stimme, der Vater solle doch ins Bett kommen. Morgen sei auch noch ein Tag. Da warf Wachtmeister Studer von der Berner Kantonspolizei seufzend die nur halb gerauchte Brissago fort, so daß sie auf der Straße unten wie ein mißratenes Feuerwerk ein paar Funken von sich gab.

Profile Image for Timothy McNeil.
480 reviews13 followers
June 14, 2014
This was a (somewhat) pleasant surprise. Given that it is a translation (and requires at least a passing familiarity with Swiss regionalism) and from a different era, it comes across rather well. Better than I expected. Sure, Glauser does much to try to cloud the story, but Studer comes across as a formidable detective who never crosses over into parody or ridiculousness.
Profile Image for Gina.
223 reviews1 follower
April 11, 2025
I really enjoyed having this. You can see the author's brilliance shining through - it may be a short novel but it was hugely entertaining. It was good to guess who the murderer was especially when there were so many interesting characters. I really miss Sgt Studer and wish there were more of him and Friedrich Glauser's brilliant, funny and yet right on the target writing
Profile Image for Kai Schreiber.
Author 2 books22 followers
January 14, 2013
Ein Glauser halt. Amüsant und verschroben, und voller drolliger Dialekterei, aber vielleicht doch nicht der beste Studer-Roman (lang her, dass ich die anderen gelesen habe). Und die nur schwach kaschierten antisemitischen Tendenzen der Auflösung machens beileibe nicht besser.
Profile Image for Lise.
127 reviews
January 14, 2015
A wonderful main character --smart, nuanced, a good feel for people and yes, even flawed--but I just couldn't get into the book. The language just seemed forced and ugly perhaps because it was translated. I just couldn't get into it. A good story, great detective, and fun setting in Switzerland.
Profile Image for Tammy.
1,226 reviews32 followers
Want to read
December 8, 2011
Recommended in the book, Tolstoy and the Purple Chair: My Year of Magical Reading.
Displaying 1 - 16 of 16 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.