Reflexão instigante sobre a história da tradução no Ocidente. Oferece uma auternativa aos limites de uma tradução literária. Traduzir não é simplesmente transpor sentidos e esquecer a letra dos textos, mas sim albergar a totalidade uma obra estrangeira numa língua contemporânea. Ótima obra. Divisora de águas para minhas reflexões tradutórios.