Nastavak bestselera Sve moje gluposti. Bogdanku Petrović, junakinju romana Sve moje gluposti zatičemo u jesen 2019. na međunarodnom letu. Bogdanka nastavlja svoju priču, pa se vraćamo u pozne osamdesete godina. U školi upoznaje popularne devojke Kali i Štuki, neobičnog profesora Ribara, ali i Despota Despotovića, drugačijeg profesora filozofije. Bogdanka gaji osećanja i prema školskom pesniku Branislavu, ali rešava da raskine s njim kada je u đačkom časopisu objavio pesmu posvećenu njoj, smatrajući taj vid izražavanja ljubavi isuviše javnim. „Svetovi se menjaju, nestaju, društvo napreduje (ili nazaduje), nove tehnologije potiskuju stare, ali sećanja na detinjstvo i mladost nikada ne blede, a sa godinama postaju sve življa. Stoga, ni rat, ni ekonomska i moralna kriza, a ni pandemija lepoti i duhu Bogdankine mladalačke retrospektive ne mogu apsolutno ništa.“ – Nataša Kljajić „Za Bogdanku, kao i za svako biće čistog srca i lude pameti, nema prečeg puta. Ona mora da zaluta, da istraži dobre i zle strane sveta, da otkrije šta sve za nju nije da bi bila sigurna šta na kraju jeste – inače bi zauvek bila polovična i neuverena šta zapravo misli i oseća... Tonemo predugo u tako duboko dehumanizovani svet da će možda naša deca samo iz ovakvih romana upoznati karakteristike ljudskosti... Bez pamćenja, bez ludosti – kako bismo živeli, kako će se živeti?“ – Danijela Lekić Kostić
He was born on March 3rd 1947. in Mramorak, Serbia. He's since lived in Vrsac, Pancevo and, finally, Belgrade, where he still resides. He majored in journalism at the University of Belgrade, Faculty of Political Sciences. He'd worked in the Laza Kostic Library (aka. Belgrade City Library) until his recent retirement. In Serbia, he's most famous for his book series about the boy Hajduk, a whacky guy from Danube, his life, loves and bad telephone reception (those who know will know). His poems and stories have been translated to English, French, Italian, German, Russian, Slovenian, Bulgarian, Romanian, Hungarian and Macedonian language.