Jump to ratings and reviews
Rate this book

Schloss Gripsholm. Eine Sommergeschichte. Schmuckausgabe mit Goldprägung

Rate this book
Um den Berliner Sorgen zu entfliehen, verbringen der Ich-Erzähler und seine Geliebte, »Prinzessin« Lydia, einen mehrwöchigen Urlaub auf dem wunderschönen schwedischen Schloss Gripsholm. Besuch aus der Hauptstadt von Lydias Freundin Billie bricht die romantische Zweisamkeit auf und es entspinnt sich, auch in erotischer Hinsicht, ein sommerlich-zartes, reizvolles Spiel einer Liebe zu dritt. Erst als sie gemeinsam ein kleines Mädchen aus einem tyrannisch geführten, nahe gelegenen Kinderheim befreien, wird die verträumte Leichtigkeit ihrer »Idylle auf Zeit« empfindlich gestört. Die Begegnung mit Angst und Unterdrückung ruft sie ins wirkliche Leben zurück.

144 pages, Hardcover

First published January 1, 1931

92 people are currently reading
1908 people want to read

About the author

Kurt Tucholsky

501 books120 followers
Kurt Tucholsky was a German-Jewish journalist, satirist and writer. He also wrote under the pseudonyms Kaspar Hauser, Peter Panter, Theobald Tiger, and Ignaz Wrobel. Born in Berlin-Moabit, he moved to Paris in 1924 and then to Sweden in 1930.

Tucholsky was one of the most important journalists of the Weimar Republic. As a politically engaged journalist and temporary co-editor of the weekly magazine Die Weltbühne he proved himself to be a social critic in the tradition of Heinrich Heine. He was simultaneously a satirist, an author of satirical political revues, a songwriter, and a poet. He saw himself as a left-wing democrat and pacifist and warned against anti-democratic tendencies—above all in politics, the military, and justice—and the threat of National Socialism. His fears were confirmed when the Nazis came to power in 1933: his books were listed on the Nazi's censorship as "Entartete Kunst" ("Degenerate Art") and burned, and he lost his German citizenship.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
624 (25%)
4 stars
917 (36%)
3 stars
688 (27%)
2 stars
210 (8%)
1 star
45 (1%)
Displaying 1 - 30 of 243 reviews
Profile Image for Matt.
752 reviews626 followers
September 21, 2016

What a lovely, gentle, spirit raising little book! It's actually more of a four-star-read, but I feel generous after reading. So let's give it five.

The author and narrator tells of a summer vacation, which he spends with his girlfriend Lydia. The year: unknown; late in the Weimar Republic, when the world was still halfway okay. The place: Gripsholm Castle, Mariefred, Sweden.

Five carefree weeks in which nothing happens besides swimming in the lake, talking, eating, drinking, lounging and sex. Stop! Correction. Something happens; with a little girl from the neighboring orphanage.
For this child, the world is not in order at all. Actually this is a pretty gloomy topic, and this reader was getting anxious and fearful about the poor child. But, no worries. The author and his girlfriend are going to intervene.

A word about the narrator. He is called Tucholsky in a (fictitious) exchange of letters between him and his (not fictitious) publisher Ernst Rowohlt at the beginning of the story. His girlfriend mostly calls him Peter or Daddy, sometimes little Fritz and then finally by his real name. Now, the girlfriend speaks mostly Low German. And it reads like this:

»Er heißt Ku-ert [...] Ku-ert... Dascha gah kein Nomen«

Translation into High German:

»Er heißt Kurt [...] Kurt... Das ist ja gar kein Name«
[»His name is Kurt [...] Kurt ... That's not a name«]

Ku-ert . I could piss myself :)

Language plays an important role in this book. High German vs. Low German is discussed as well as German vs. Swedish. All in a light tone, and not to be taken very seriously. But that doesn't matter. We're on vacation after all. Lydia – the princess – mostly speaks Low German. Of this I have only understood 90%, but that does not matter for the same reason as above. The lock manager of the castle is an old Swedish lady, but also speaks German by translating her Swedish to German word by word. That is wonderful to read, although this lady has only a small role in the story.

At one point I had to give up to find a translation:

What the heck means Zückzeh fuh?

Lydia says this to her boyfriend on a ship when he is about to become seasick. It's supposed to be a French expression, spoken by (or written down) in Low German. The "fuh" is probably "vous", but "Zückzeh"? No idea! Here's the context:

War dies eine ganz leise, winzige, eine kaum merkbare Schaukelbewegung? Das wollen wir nicht hoffen. Ich sah die Prinzessin an. Sie spürte sogleich, wohinaus ich wollte. »Wenn du käuzest, min Jung«, sagte sie, »das wäre ein Zückzeh fuh!« – »Was ist das?« – »Das ist Französisch«

[Was this a very quiet, tiny, a scarcely perceptible rocking motion? We hope not. I looked at the princess. She felt at once whither I wanted. "If you'd puke, my boy," she said, "that would be a Zückzeh fuh!" – "What is that?" – "That's French"]


It's only a short book. A novella actually. Not a word too much. Mostly rather scarce. We're on holiday after all and you don't have to talk too much. And what a pleasure it was to read this lighthearted story from Sweden. In my case, a nice departure from summer. The author himself was not granted such a carefree life. He was only almost 46 years old when he died in 1935 in Gothenburg (Sweden) and is buried at Gripsholm Castle.

Update 9/22/16 After I finished Lake Scenery with Pocahontas by Arno Schmidt I realized that the setting of these two books are pretty similar. So if you enjoyed Castle Gripsholm you might also want to give Schmidt's piece a try.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.
Profile Image for Michael Behrmann.
108 reviews6 followers
February 18, 2019
Das Buch hat seine Momente, sicher, aber für mein Empfinden plätschert es die meiste Zeit lang relativ belanglos vor sich hin, das aber immerhin recht unterhaltsam.
Ich glaube zu verstehen welchen Effekt der Autor erzielen wollte, und zum Zeitpunkt des Erscheinens hat das vermutlich auch sehr gut funktioniert (und auch heute noch, wenn ich mir so ansehe wie andere den Roman gelesen haben), aber ich und „Schloß Gripsholm“, das passt irgendwie nicht, ist mir alles zu gewollt, zu pseudo-leicht, zu zeitgebunden wohl auch. Ganz nett ist es trotzdem, und einige wirklich großartige Formulierungen sind auch drin.
Meine Vermutung: Wäre der Autor nicht der berühmte und allseits geschätzte Kurt Tucholsky, dies harmlose Büchlein wäre wohl längst vergessen.
Profile Image for Christine.
7,224 reviews570 followers
May 16, 2019
May 2019 NYRB Selection

Look at that cover. What’s not to love?

And then you have lines like this, “I looked at the two herrings, the two herrings looked a me, and none of us said anything” (25).

On one level the story is about a man and his lover going on vacation to Sweden. One the other hand is it that or the story the character wrote about two people going on vacation.

Then it is also a story of saving a child from an ogre.

There is humor in this story, this fairy tale about a tale. The names that are assigned to various kings are amusing. There is Adolphus the Unshaven, for instance.

There are comments about gender, “. . . you women take what you do seriously -that’s your undeniable advantage over the rest of us” (68).

It is strange reading this book so shortly after reading a Calvino work because there is still a strange sense of otherworldliness, of not quite knowing what it is going.

But that is also vacation.

The story is almost two because there is the child who becomes the child that the vacationing couple could have and therefore must rescue. It makes an interesting if weird little quest. It is almost like you are entering the picture on the cover, a weird castle and forest where almost anything goes.

But not quite.

It is a lovely read however.
Profile Image for Jools.Reads.
143 reviews48 followers
March 19, 2016
'...wie das erzählt ist, daran können einige tausend Romanciers 'vom Fach' lernen, was gottlob nicht zu lernen ist.' Herbert Günther

Bücher wie 'Schloß Gripsholm' wieder zu lesen ist wie einen alten Freund zu besuchen, den man schon gut zu kennen glaubt, dann aber erstaunt fest stellt, das er noch immer voller Überraschungen steckt. Es hebt das Herz und macht einen nach dem Sommer verlangen.

'Wir lagen auf der Wiese und baumelten mit der Seele.'

Lest Tucholsky! Immer und überall!



Profile Image for Antje.
689 reviews59 followers
February 2, 2019
Es ist nicht mein Buch gewesen, obwohl vielerlei kluge Gedanken wie poetische Bilder durchaus darin zu finden waren, die ich ganz gern in mich einsog oder gar unterstrich. Insgesamt jedoch nervte mich das Geplänkel zwischen Lydia und dem Ich-Erzähler, was mit dem achttägigen Auftritt Karlchens unerträglich wurde. - Es war eher die Nebenhandlung um Ada, die mich zum Weiterlesen ermunterte und mich gleichzeitig nicht wirklich überzeugte. Für mich ist dieser Roman einfach nicht rund. Hier und da hat er seine guten Momente und vielversprechende Ansätze, die sich leider in irgendeinem nervigen Palaver wieder verlieren.
Profile Image for Annina.
398 reviews86 followers
July 23, 2025
Ich freute mich auf eine leichte Sommergeschichte, die in Schweden spielt. Leider überzeugte sie mich nicht. Die Handlung war mir zu unklar, die Sätze wirr und von den plattdeutschen Ausdrücken spreche ich gar nicht erst. Der Briefwechsel zu Beginn, zwischen Tucholsky und dem Herrn Rowohlt des gleichnamigen Verlags, war (leider) das Beste. Davon hätte ich gerne mehr gelesen.
Profile Image for Serbay GÜL.
206 reviews56 followers
October 11, 2019
Beklediğimin baya bir üzerinde çıktı. Edebi değeri yüksek bir polisiye olarak değerlendirilebilir.
Profile Image for Karschtl.
2,256 reviews61 followers
August 30, 2014
Kurt und seine Prinzessin fahren im Sommerurlaub nach Schweden und wohnen dort im Schloss Gripsholm, bekommen Besuch von ihren Freunden und "retten" ein kleines Mädchen aus den Fängen einer bösartigen Kinderheim-Leiterin.

Ich hätte das Buch gerne gemocht, aber irgendwie konnte ich weder mit der Story noch mit dem Schreibstil (sehr verworren, und irgendwie kompliziert zu lesen bzw zu verstehen) viel anfangen. Nett fand ich den (erfundenen) Briefwechsel zwischen Autor und Verleger zum Anfang des Buches, wo der Verleger (Rowohlt) um eine leichte Sommergeschichte bittet - sowas würden die Leute am liebsten lesen. Der Autor verspricht nichts, erlebt dann aber im Urlaub eben jene geforderte leichte Sommergeschichte. Wobei ich mich immer noch ein bißchen nach dem Sinn des Ganzen frage, nach der Moral der Geschichte (ich bin sicher, Tucholsky wollte eine vermitteln!). Vielleicht wäre es besser gewesen, dieses Buch in der Schule zu behandeln und zu besprechen, vielleicht hätte ich dann auch gewisse Dinge erkannt die mir beim Allein-Lesen verschlossen blieben.
Ich denke aber, dass das hier so ein Fall sein könnte, wo mir der Film dazu besser gefallen könnte als das Buch. Wenn er mal im Fernsehen kommt werde ich zumindest sicher mal reinschauen.

Da das Buch auf dem Wunschzettel meiner Schwägerin steht bekommt sie es bei der nächsten Gelegenheit in die Hand gedrückt.

Meine Ausgabe hat ein anderes Cover - ein Filmphoto aus der Verfilmung mit Ulrich Noethen und Heike Makatsch.
Profile Image for Aloke.
209 reviews57 followers
Want to read
July 13, 2019
“But in 1931, two years before members of the Hitler Youth hurled his books onto a bonfire, and four years before overdosing on sleeping pills, Tucholsky wrote a love story as light as a summer breeze. Not much happens in CASTLE GRIPSHOLM, which New York Review Books has just reissued in a sympathetic translation by Michael Hofmann, though there is enough witty banter, fresh air and sex to propel the story along. The lingering power of this deceptively slight novel comes from the shiver of foreboding that courses through it.”
- review by Corinna de Fonseca-Wollheim
https://www.nytimes.com/2019/07/05/bo...

Plus some interesting language stuff having to do with a dialect of German.

Sounds like my kind of beach read...
Profile Image for Mesoscope.
614 reviews349 followers
August 13, 2024
Irony functions by holding opposites within itself. Schloß Gripsholm is so saturated with irony, its reader could be forgiven for mistaking it for a diversion, a light novel about two young lovers from Berlin who take a summer holiday in Sweden. But the mood is so light because the world was so heavy. As if to underscore this point, the book begins with an apparently arbitrary exchange of letters between its author and the publisher arguing about how the proceeds of the book are to be distributed. It produces a Verfremdung effect such as we might expect from Brecht, and underscores the degree to which the pleasures of repose depicted in the pages that follow are a flight from all of that-a flight that mostly succeeds.

Then in the last lines (note: this is no spoiler to reveal), bookending the action, we find a reference to Martje Flor, a folk hero of the low Germans, who remained defiantly cheerful in the face of the worst that history has to offer. We end the book as we begin, with a reminder that none of its pleasures come without a cost.

In his novel Die Kapuzinergruft, which written around the same time as Schloß Gripsholm, Joseph Roth has his hero, a well-to-do bohemian youth of Vienna, describe the ironic stance adopted by his friends:

"Aus unsern schweren Herzen kamen die leichten Witze, aus unserem Gefühl, daß wir Todgeweihte seien, eine törichte Lust an jeder Bestätigung des Lebens: an Bällen, am Heurigen, an Mädchen, am Essen, an Spazierfahrten, Tollheiten aller Art, sinnlosen Eskapaden, an selbstmörderischer Ironie, an ungezähmter Kritik, am Prater, am Riesenrad, am Kasperltheater, an Maskeraden, am Ballett, an leichtsinnigen Liebesspielen in den verschwiegenen Logen der Hofoper, an Manövern, die man versäumte, und sogar noch an jenen Krankheiten, die uns manchmal die Liebe bescherte."

This is a bit more übertrieben than the irony that saturates Tucholsky's novel, but it's well within the same register - particularly the observation that the light humor came out of heavy hearts that felt doomed to die. It is a kind of gallows humor.

All of this forms the lightest of backgrounds to Schloß Gripsholm. Blink and you might miss it, but you will feel it in the aching melancholy that beautifully colors the languid days of sunbathing, carousing, and drinking. It is a melancholy that could almost be mistaken for nostalgia, were it not for the beginning and the end, and a certain adventure the protagonists undertake to try to help a child in distress.

This book is nine-tenths mood and only one-tenth story, with the latter serving largely as an occasion to convey the former, and a chance for the characters to sardonically deliver one brilliant quip after another about society and the world. Tucholsky is mostly known as a writer of Feuilletons, and this shows; he only just manages to generate enough story to hold the short book together.

I had quite the wrong idea about Tucholsky before reading this - somehow I thought he was supposed to be kind of a heavy social commentator. Instead, I find an ironist reminiscent of Heinrich Heine, with whom he has often been compared, and who is a favorite of mine. I almost wrote "also a favorite of mine," but not quite.

I found this book a delightful read, even if the frequent Plattdeutsch caused me more than one headache.
Profile Image for Jersy.
1,202 reviews108 followers
May 22, 2025
Not for me. The plot is quite trivial and the observations and thoughts of the author aren't something that appeals to me. I think the selling point is how the author uses, plays around with and observes language, but for me the execution seemed too farcical and flat. The narrator, and the author by extension, didn't exactly indear himself to me.
Profile Image for Jörg.
479 reviews51 followers
April 7, 2014
Schloß Gripsholm got in early in my effort to catch up with German literature due to being highly lauded as well as being short. It's one of two notable novellas by Tucholsky who mostly got his reputation as a left-wing critical journalist in the Weimar Republic.

Tucholsky himself is the first-person narrator. He spends a few weeks on castle Gripsholm in Sweden with his 'princess' Lydia. Sequentially, a friend of his and Billie, a friend of hers, visit. It's a book about relationships and attraction. It's obviously a 'male' book as only one of the two visits ends in a threesome. Guess, which one. Tucholsky is inspired here by his own experiences from a real life retreat a few years earlier with his relation. As far as this part of the story is concerned, it's a leisurely read. Tucholsky gives witty insights into men and women. German language at its best and certain to lose in any translation: "Wir lagen auf der Wiese und baumelten mit der Seele.". It's an inspiration when looking for the lightness of being.

Alas, there's more to life and there's a dark side to Schloß Gripsholm. Across the lake, a German governess operates a children's home with rigor. The way she treats her wards is totalitarian. Especially one small girl is singled out as target for her wrath. Luckily, Tucholsky and Lydia come across her and succeed in freeing her. Across the lake - seen from Sweden the lake is the Baltic Sea and the other side is Germany where the Nazis just were beginning their regime. Tucholsky as a Jew was one of the singled out. In that regard, Gripsholm is important as a very early warning by one of the concerned. It was Tucholsky's last novella. A few years later, he committed suicide as quite a few other writers did who were forced out of Germany. Real life didn't have the happy end.

Three stars, a good book when it comes to language and content but the egocentrism damped my enthusiasm as I probably wouldn't have gotten along with Tucholsky in real life.
Profile Image for Julian Worker.
Author 44 books452 followers
June 8, 2024
This is a really lovely book about two holiday makers from Germany, Peter and The Princess, who are staying at Castle Gripsholm in Sweden. They are having a lovely time talking, swimming, lying down on the grass, and being visited by friends when suddenly, one day, they meet a weeping girl from a local school.

The girl is scared of the teacher at the school but Peter and The Princess don't have any legal right to take the girl out of the school and return her to her mother who lives in Zurich. Further encounters with the girl and the authoritarian teacher convince them that something has to be done.

Peter and The Princess take steps to try to put an end to the misery of the girl but this means standing up to authority and this casts a shadow over the end of their holiday. Do they succceed, well read the book...it is recommended.

I read the NYRB version Classics version of the book and the cover is beautiful.
Profile Image for Gerhard.
357 reviews30 followers
April 3, 2023
Mit dem zweiten Versuch habe ich die Geschichte ganz gelesen. Ich weiß nicht, aber mir gefällt die "Biederkeit" gar nicht. Das war der erste Versuch mit Tucholsky, mal sehen, ob mir eine andere Geschichte besser gefallen wird.
Profile Image for Aleksandra Fatic.
467 reviews11 followers
April 24, 2022
"Svi ideali ovog svijeta ne vrijede suze jednog djeteta" je prvo što mi je palo na pamet posle čitanja knjige, iako ovdje nijesu u pitanju ideali, a i ja bih rekla da zapravo ništa nije vrijedno suze djeteta, a o tome se u knjizi i radi- o spasu jednog nevinog bića, ispravljanju bar jedne nepravde s kojom se u životu susrećemo i pobjedi dobra nad zlom, što je najbitnije, jer nam ništa drugo na kraju ne ostaje, nego vjera u to da će sve biti u redu! 4⭐️ i napomena da je moj omiljeni citat na 182.str., drugi pasus 💛!
Profile Image for elen.
12 reviews
May 15, 2023
The first book I have read in German. For those unlikely to read it: a couple go on holiday in Sweden, stay in a castle, are visited by friends (whom they kind of fancy??), she calls him Daddy (?), they stumble upon a children’s home and effectively rescue a child from the evil woman who runs it.
Wild
Profile Image for Greg.
561 reviews143 followers
October 19, 2017
The subtitle of Schloß Gripsholm is "A Summer Story" and, taken as such, this is a wonderful summer read. It is completely understandable why this is Tucholsky's most popular piece and remains a German favorite. I've read a great deal of his writings. His political polemics are not for everyone, but they provide an incredible insight into pre-1933 German culture and history. Schloß Gripsholm shows another side; the innocence of youth, the depth of true friendships, the joy in personal relationships.

The plot revolves around a young, unmarried couple from Berlin who spend a five week vacation in Sweden. On an excursion from Stockholm, they come across Schloß Gripsholm, a quaint castle in a small coastal town. They rent a room there and two close friends come to visit them for short periods. Near the castle is a children's home run by a crusty old German woman. They meet a girl who has been treated poorly. The couple takes an interest in her and their vacation becomes something more than it first seemed to be.

This is a very good book, not great literature. In the genre of summer reading, it deserves nothing less that five stars. It was said about Tucholsky that he wrote to try to prevent a catastrophe—something he was unable to accomplish. But he could also write to celebrate humanity, as this wonderful story demonstrates.
Profile Image for Seher Andaç.
345 reviews33 followers
Read
October 15, 2018
Bazı şeyler vardır hani, apansız karşımıza çıkınca “tanıdık ve sevilen” haliyle yüzümüzü gülümseten, işte onlar gibi yazılmış bir kitap! Sokakta yürürken burnumuzu dolduran sevdiğimiz yemeğin kokusundan, ilk yazın bizi kucaklayan tatlı sıcaklığından,bembeyaz uzanan karın sessizliğinden , renginin güzelliği yetmezmiş gibi kokladığınızda sizi yormayan bir çiçeğin mis gibi kokusundan, kulağımıza çalınan sesin uzaktaki tatlı ezgisinden bahsediyorum....
Yazarın hayatını okuyunca hissettiklerim, aynı yolun yolcusu olduğumuz hissi....
Şatonun yakınındaki bir meşenin gölgesinde uyuyormuş Kurt Tucholsky, uyusun huzur içinde uyusun....
Profile Image for V..
367 reviews94 followers
January 31, 2013
I doubt that I'll manage to write a proper full review, so let's me try to sum it up really quickly: such a wonder-wonder-wonderfull book! So much love, so much friendship ("Freundschaft, das ist wie Heimat." -- "Friendship, this is like home."), such wonderful characters, such a perfect, light language (I guess it makes this book not translatable, sadly), such an incredibly light, happy tone. Light, but not shallow. Oh, not shallow at all. And some incredible surprises for a book written in the 1931.
Profile Image for Luxvivens.
81 reviews5 followers
September 27, 2015
Die Sprache Tucholsky's ist ganz wunderbar und sollte man kennen. Leider ist das Buch hoffnungslos sexistisch (insbesondere gegen Ende ist mir ein Satz ganz besonders bitter aufgestossen), daher die schlechte Bewertung.
Profile Image for Ief Stuyvaert.
473 reviews363 followers
August 2, 2023
“Het was zo stil dat je het koolzuur in de glazen hoorde zingen”.

‘Gripsholm’ is taal.

De ene keer huppelend, dan weer sereen glijden de zinnen over de bladzijden. Tintelend fris, alsof taal in 1931 nog moest uitgevonden worden.

Veel gebeurt er niet. Eerst niets. Dan even iets. Dan weer niets. Of toch?

Want daar is plots ‘het kind’ is en krijgt de vakantie een geheel onverwachte wending, die eindigt in een geweldige - en geweldig gruwelijke - taalexplosie: de gladiotorscène.

En het al even onvoorziene triootje: “Het was alsof iemand lang met zijn bobslee boven aan de start had gestaan en nu werd losgelaten - zo raasde de slee bergafwaarts”.

Passie die zich neervlijt. Storm die weer gaat liggen.

Voor je het weet is het boekje uit, want ‘Gripsholm’ is kort geluk.

"Een ander geluk is waarschijnlijk niet denkbaar hier op aarde."
Profile Image for Reni.
312 reviews33 followers
September 10, 2016
Ich hab es versucht. Ich hab es versucht dieses Buch zu mögen. Als ich zu lesen anfing war ich noch guter Dinge – trotz dem für mich nicht ganz einfach zu durchdringendem Plattdeutsch. Aber … aber ich hasse einfach die beiden Hauptcharaktere aus ganzem Herzen.



Ihr wisst wie das ist: Ihr hängt mit euren Freunden rum, und seid so im Einklang, dass ihr Sinn entleerten Blödsinn labern könnt, und euch trotzdem versteht. Nun, eben die Protagonisten, Lydia und Peter, sind so, nur, dass der Leser nicht zum Freundeskreis gehört, und sich die Lebensfreude der Charaktere stattdessen den Lesern als kleingeistiges Geschwafel darstellt. Als wäre man in einer Joss-Whedon-Serie gefangen, nur ohne Action, Konflikt, oder coole Monster.

Nach der Hälfte des Buches wollte ich die beiden mit ihren liebenswerten Eigenbröteleien und ihren niedlichen Vorurteilen am Liebsten von einer Klippe stoßen, um nicht mehr lesen zu müssen, wie sie alles, was sie ansehen, amüsiert!

Der Kampf der quirligen Hauptcharaktere gegen das graue Spießbürgertum ist somit vollkommen and mir vorübergezogen.

Wie man überhaupt darauf kommt, die infernalischen Streiche dieses Zweigespanns des Grauens mit einer herzerweichenden Nebenhandlung über einen Haufen misshandelter Kinder in einem Kinderheim-aus-der-Hölle zu paaren, ist mir schleierhaft. Diese zuletzt genannte Handlung hat mir allerdings wirklich geholfen, durchzuhalten: Plötzlich konnte ich für ein Wesen in diesem Buch etwas anderes empfinden als blanken Hass! Doch dann, nach jedem allzu kurzen Teil, den man mit der kleinen Ada verbracht hat, wurde man in die sorglose Welt der stygischen Protagonisten zurückgeworfen.

Ja, vielleicht kann man daraus wirklich eine Parallele zum Aufstieg der Nazis herauslesen, und wie das kaum einen genügend gerührt hat um den Anfängen zu wehren, oder so (interessant ist ja auch, dass nur dem einen Kind geholfen wird). Aber tatsächlich ist mir das schnurzpiepegal, weil es letztlich nur noch ein Kampf war, durch dieses Buch zu lesen, ohne wahnsinnig zu werden. Ich habe es einfach nicht genossen, und deswegen geht mir auch jegliche möglicherweise enthaltene oder von ausgezeichneten Kritikern hineingepopelte Botschaft am Arsch vorbei.

Wäre das Buch nicht so kurz, ich hätte es nicht zu Ende gelesen.

Zur Verteidigung des Buches muss man sagen, dass Tucholsky wirklich sehr leserlich schreibt. Einige Zitate habe ich mir sogar rausgeschrieben, weil sie mich so sehr angesprochen haben (ich habe zwar kein Poesiealbum, aber wenn ich eins hätte, würde ich sie da eintragen). Ich wünschte nur ich hätte den eigentlichen Inhalt des Buches genauso genießen können wie die wunderbaren Formulierungen.
Profile Image for Julia.
14 reviews1 follower
June 24, 2015
"Wir lagen auf der Wiese und baumelten mit der Seele." schrieb der Herr Tucholsky und ich machte es ihm heute nach. Ein wunderbares Buch, in dem ich so viele tolle Stellen angestrichen habe wie schon lange nicht mehr in einem Buch.
Profile Image for Bevan.
184 reviews6 followers
February 4, 2020
Kurt Tucholsky was a major figure in the artistic life of the Weimar Republic. He collaborated on a book with John Heartfield, Deutschland, Deutschland Über Alles, was a contributor to various literary magazines, and wrote in many different genres.

Castle Gripsholm is a fascinating novel, about a lighthearted vacation in Sweden, taken by two close friends and lovers. The great translator, Michael Hofmann, has rendered a very readable, entertaining book into English. The plot is rather slight, but becomes more serious as the couple encounters an unpleasant woman who is running a boarding school in this Swedish area. They feel she has mistreated a young girl in her charge, and they attempt to contact her parents.

It all ends well, and the couple returns to Germany, nonetheless saddened by having to return. The reader can only speculate on the real chaos in Weimar at the time.

I couldn't help but think of Joseph Roth and other German writers as I read this book.
Profile Image for Marten.
16 reviews
July 24, 2022
Dieser Roman gleicht einer (nicht ganz so) sanften Umarmung.
Profile Image for Saga Adela.
43 reviews15 followers
March 6, 2024
Så fin och mysig och rolig! Skarpt språk, och skämt och dialog känns förvånansvärt modernt och träffsäkert trots snart 100 år på nacken.
Profile Image for Juan Jiménez García.
243 reviews45 followers
December 30, 2015
Kurt Tucholsky. Días azules

Kurt Tucholsky no llevó una vida fácil y decidió acaba con ella pronto. No fue una vida fácil porque en la Alemania de entreguerras ser de izquierdas y pacifista no era algo plácido. Si te dedicabas al periodismo, si tomabas parte en todo, si encima veías las cosas con una cierta mordacidad, solo te quedaba salir huyendo a Suecia, asqueado. Y eso hizo él, en 1930. En 1933, con la llegada de los nazis al poder, sus libros ardían, como los de un socialdemócrata más. En 1935, enfermo, olvidado (o recordado para lo peor), una sobredosis de pastillas acabó con su vida. Se perdió lo mejor. Fue enterrado junto al castillo de Gripsholm, aquel lugar al que dedicó un libro autobiográfico, aquel lugar en el que si hemos de creer lo que escribe, fue feliz y libre, dos cosas raras para la época.

Un ocho de junio el señor Ernst Rowohlt, editor, le pide al señor Kurt Tucholsky, escritor, que escriba una novelita de amor, entre tanto libro político. Tucholsky regatea un poco y estaría dispuesto, pero mejor una novelita de verano. Sí, mucho mejor. Y allá va. Tucholsky se disfraza de papi  o Peter y convierte a Lisa Matthias en Lydia o princesa. Princesa es un decir, porque ella en realidad es secretaria, pero en esta novela cada cual se llama como le parece al otro, porque, como decíamos, esta es una obra sobre la libertad. Juntos se tomarán unas vacaciones suecas, allá, en el castillo de Gripsholm, en un rincón escondido de turistas y a muy buen precio.

Los días pasan plácidamente y todo está bien. Solo hay algo inquietante, ahí, entre los árboles. Un internado para niños regentado por una mujer repugnante, la señora Adriani, que ha convertido el mundo de la infancia en un campo de castigo. Pero eso no logra empañar la belleza de todo lo demás, esos días azules como la portada del libro. También recibirán la visita de un amigo de él, Karlchen, un tipo curioso que espera pasar una semana despreocupado, entre mujeres, y aprovechar la pasta de dientes de los demás. Y cuando él se marche, de una amiga de ella, Billie, una chica bronceada y alegre.

Y qué más, qué más… Nada más. Y sin embargo, ese nada más es todo. Es todo porque es complicado encontrar un libro más lleno de vida que este, más lleno de un amor contagioso por la vida, los espacios abiertos, por los cuerpos en expansión. Todo en él es una dulce ironía y el creer que las cosas pueden ser de otra manera, ni tristes ni grises. Para alguien como Tucholsky que pasó una temporada en el infierno, todo brillaba, era nuevo y desprendía ese olor a nuevo, a la vez que a un antiguo, prehistórico sentimiento de ausencia de límites. Aire, tal vez todo sea una cuestión de aire, de un viento vital que atraviesa las páginas y las mueve como mueve otras cosas. Una naturaleza en movimiento.

La relación de Kurt y Lydia podría haber sido una película de Éric Rohmer cuando hacía películas azules, o de Jacques Rivette cuando se lanzaba a las calles y París era como un bosque cualquiera, lleno de faunos y hadas y algún misterio. Podría haber sido la obra de cualquiera en cualquier tiempo que creyese, pese a lo terrible cotidiano, que hay un espacio, a orillas de un castillo o no, para la utopía. Pero no la utopía de construir nuevos mundos, grandes mundos, sino más bien una utopía que cree en las cosas pequeñas (solo en apariencia), las cosas frágiles, los instantes tan frágiles como esas cosas. Una mano que se desliza y alcanza a otra, mientras junto a nosotros está en la cama una princesa. Eso era todo.

Escrito para Détour.
Profile Image for Kuszma.
2,850 reviews286 followers
October 14, 2019
Ennek a könyvnek az a szerencséje, hogy az öregapjának szólított*. Tucholsky egy fiktív levélváltással indít kiadója, a legendás Rowohlt és saját maga között, amiben az öreg Ernst arra kéri szerzőjét, hogy legyen szíves valami könnyű nyári szösszenetet összedobni, mert azt veszik a népek. Aztán úgy fest, ez a párbeszéd nem is fiktív, mert mintha Tucholsky valóban olyan könnyű nyári szösszenetet dobna össze, amilyet venni szoktak a népek: kedélyes atmoszféraregényt egy svédországi nyaralásról, romantikával, meg minden. Amolyan ujjgyakorlat egy kiváló képességű írótól – kicsit eklektikus, és helyenként meglepően buja. Aztán némi testidegen anyagként beúszik a képbe egy kislány, akit ki kell menteni gonosz felvigyázónője karmai közül, és itt mintha kicsit a giccsbe hajlanának a dolgok. Ugyanakkor mégis azt mondom, kell ez a kislány, mert 1.) nélküle aztán tényleg, de tényleg nulla felé konvergálna az, amit parasztosan cselekménynek szoktunk nevezni 2.) ez a szál szolgáltatja a mélyebb tanulságot is, nevezetesen: hogy ha az ember rosszat lát maga körül, akkor nem maradhat passzív, még akkor sem, ha úgymond „semmi köze az egészhez”**. A gondok aztán megoldódnak, a nyár véget ér, hőseink pedig belehajóznak a lemenő napba… Ami nyálas egy dolog, de most speciel jól esett.

* A másik szerencséje, hogy Engel Tevan István illusztrálta. Megkapóan. Amiről nekem megint eszembe jut, mennyire hiányoznak a minőségi kísérőképek a mai szépirodalomból. Meg az is, hogy nem először tapasztalom: ami az írott szövegbe a kor cenzori hozzáállása folytán nem fér bele, az egy illusztrációban simán elcsúszik. Vajon miért? (És itt most egész konkrétan a női nemi szőrzetre gondolok. Mármint célzok. Vagy mi.)
** A könyv cselekménye a ’30 években játszódik, valamikor Hitler hatalomra jutása után, de még az Anschluss előtt. Ettől függetlenül magáról a nevezetes degeneráltról meg az egész rezsimjéről csak egyetlen esetben történik említés: a Svédországba tartó kompon utalnak rá a szomszéd asztalnál ülők. Ugyanakkor nem tűnik nagy bátorságnak kijelenteni, hogy Adrianiné, a rábízott gyerekeket embertelen presszúra alatt tartó szörnyeteg tulajdonképpen a fasiszta állam analógiája, akinek a helyére oda kell képzelni a náci tisztségviselőket (esetleg magát a szánalmas főnyomoroncot), a neveltek helyére pedig a megalázottan kussoló néptömegeket.
Profile Image for James Murphy.
982 reviews26 followers
June 24, 2020
A novel about a couple on holiday in Sweden. Complete with a character called Princess, an ominous house in the woods administered by a tyrannical woman who could be a witch, and a frightened wisp of a girl who must be rescued from her, it's described as a fairy tale. I didn't find it very interesting.
Profile Image for Julia.
659 reviews
March 29, 2018
Durch Uwe Friedrichsens tolle Art vorzulesen bin ich diesmal richtig gut in die Geschichte eingetaucht. Er erzeugt die genau richtige Stimmung, spielt mit den Dialekten und Sprechweisen und verbreitet -genau wie Tucholsky - ein sommerlich leichtes Vergnügen mit hin und wieder ernsten Gedanken. Man kann auch erstaunt sein wie offenherzig Tucholsky schreibt.
Gerade in Stockholm gewesen, kriege ich gleich wieder Sehnsucht nach Schweden. Ich habe tatsächlich ungerne Abschied genommen. Diesmal und so: 4,5 Sterne!

Man sollte mehr Tucholsky lesen.
Displaying 1 - 30 of 243 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.